Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Седьмой конкурс
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
spriggan


Зарегистрирован: 19.01.2008
Сообщения: 57

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 9:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally писал(а):
А я вот читаю отрывки и не пойму, почему у половины конкурсантов гравий брызжет из-под колес. Или это пример пресловутой "сочности" текста? Wink

ну, наверно, крутится на языке другое слово - а никак не материализуется. бывает такое. переводить все таки тяжкое занятие, мозголомное и зубодробительное...

_________________
"Вот в таком вот аксепте"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Dzen


Зарегистрирован: 12.09.2007
Сообщения: 39

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 9:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Leff
Я полностью согласен с тем, что подобные расчеты не помогут написать хороший перевод, однако полагаю, что они могут помочь избежать ошибок такого рода : "Корабль летел с ускорением в одну световую скорость " (не цитата) , потому что это звучит, как "корабль плыл со скоростью 10 узлов в час".
Именно для этого я и поместил свой пост. Отсутствие подобных ошибок тоже ведь является одним из критериев хорошего перевода, не правда ли ?

2 ИРМА
Я согласен с тем, что цифры можно оставить на совести автора, и конечно же, "acceleration" это "ускорение", а не "скорость". Но как нельзя скорость измерять километрами, так и ускорение нельзя измерять километрами в секунду. Поэтому можно сказать, что "ускорение корабля было 2 световые скорости за секунду", но нельзя сказать, что "ускорение корабля было 2 световые скорости". Именно это я пытался высказать в посте, так что, возможно, расчет был излишен. Но, с другой стороны, именно расчет привлек внимание к высказанным аргументам.

_________________
Перевод - это автопортрет переводчика.
Корней Чуковский
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ликки


Зарегистрирован: 25.11.2006
Сообщения: 737

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 9:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally писал(а):
А я вот читаю отрывки и не пойму, почему у половины конкурсантов гравий брызжет из-под колес. Или это пример пресловутой "сочности" текста? Wink

Мне кажется, это вполне затасканная метафора. Возможно, даже слишком. Smile Какая уж тут сочность.

_________________
С уважением,
Елена
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 9:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Странно, мне не попадалась.
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ликки


Зарегистрирован: 25.11.2006
Сообщения: 737

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 10:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally писал(а):
Странно, мне не попадалась.

Это просто вы в тех местах не бывали. Smile
Я сейчас гугльнула - полно.

_________________
С уважением,
Елена
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Алтана


Зарегистрирован: 01.02.2008
Сообщения: 93

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 10:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally писал(а):

Цитата:
А я вот читаю отрывки и не пойму, почему у половины конкурсантов гравий брызжет из-под колес. Или это пример пресловутой "сочности" текста? Wink


Мне показалось, что о большом количестве мелких камешков, вылетающих из под колес, можно сказать "брызнуть". Не знаю, что там с "сочностью", я таким макаром пыталась передать динамику текста Very Happy

Что касается забуксовать. Я думала, что буксовать - значит, проворачиваться вхолостую, а также полагала, что именно прокручивание колес вхолостую происходит при заносе машины. Но поскольку являюсь безлошадной девицей, далёкой от техники и с четверкой по физике за красивые глаза, оставлю этот вопрос на суд экспертов.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sebenta


Зарегистрирован: 02.01.2008
Сообщения: 87

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 10:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

#66

Цитата:
...и урчание двигателя в один миг превратилось в разгневанный львиный рев. Рассыпав брызги гравия на крутом повороте, Ситон с бешеной скоростью ворвался в сад Вейнманов.


многие проголосовали за это...
вот вам и пример "сочности" и "живости".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 10:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кстати, результатов в гугле не так уж много, и почти все - из переводов.
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sebenta


Зарегистрирован: 02.01.2008
Сообщения: 87

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 10:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Ну, не стану же я за свое голосовать Smile)))


Cool понятное дело.

http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%E1%F0%FB%E7%ED%F3%EB+%E8%E7+%EF%EE%E4+%EA%EE%EB%E5%F1

понравилось, что яндекс выдал
" "Мерседес" стартанул так, что из-под колес брызнул асфальт. "
во как бывает!! Smile

так что - много метафор Rolling Eyes


Последний раз редактировалось: Sebenta (Вс Фев 03, 2008 10:16 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
spriggan


Зарегистрирован: 19.01.2008
Сообщения: 57

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 10:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"брызнул гравий" - как-то не сочетается. мокро-сухо. сочно-твердо. честно говоря, не встречала таких метафор до сей поры. на мой взгляд - чересчур.
_________________
"Вот в таком вот аксепте"


Последний раз редактировалось: spriggan (Вс Фев 03, 2008 10:14 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 10:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот так не успеешь пост стереть - его уже цитируют.
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
spriggan


Зарегистрирован: 19.01.2008
Сообщения: 57

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 10:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally писал(а):
Вот так не успеешь пост стереть - его уже цитируют.

ну мы же все тут наэлектризованы))))) интенсивность респонда доведена до максимума))))

_________________
"Вот в таком вот аксепте"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Sunday


Зарегистрирован: 23.10.2007
Сообщения: 34

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 10:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ирма, по-настоящему испугавшись женщина в один миг завизжит, завопит, заорет истошным голосом. Это инстинкт, а инстинктивно даже действуют за считанные секунды. Сколько времени понадобится матери, чтобы прыгнуть от дверей и ухватить падающего за окно ребенка? Насчет благовоспитанности. Я знаю, что когда одна очень культурная, тоненькая женщина, преподаватель университета подверглась внезапному нападению она совершенно непроизвольно, мгновенно издала... нет, не вопль, а дикий яростный рык, рев, от которого убежал бандит. И в считанные секунды со всеми сумками взлетела на свой этаж (известно с ее слов). А Вы говорите, что мать, у которой на глазах утащили дочь, не могла как следует завопить, пока С. ехал на мотоцикле!
А вот Ваш зоркий глаз не подметил, что по мнению многих С. подоспел вовремя, хотя он успел только увидеть, как у него из под носа улетает корабль с невестой на борту?


Последний раз редактировалось: Sunday (Вс Фев 03, 2008 10:35 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Sebenta


Зарегистрирован: 02.01.2008
Сообщения: 87

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 10:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
интенсивность респонда доведена до максимума))))


сверхсветовая скорость Shocked


вот еще - "Под его колесами в разные стороны брызнули камни, и широкая лента гусеницы, размотавшись, хлобыстнула по бетонному покрытию дороги. "

живенько так Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anouck


Зарегистрирован: 30.01.2008
Сообщения: 4

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 03, 2008 10:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Когда читала переводы, тоже остановилась на 86. Но очень смущают отдельные моменты:

1) "Через мгновение корабль уже исчез из виду, и лишь бешено кружащийся вихрь из травы и дерна, вырванных из земли и поднятых ввысь образовавшимся вакуумом, напоминал о его стремительном взлете."

Очень сложное предложение. В конце уже непонятно кто кого поднял и кто куда улетел.

2)"...нарушая все мыслимые скоростные режимы."

3) "...не надо пороть горячку"

Мне показалось, слишком по-русски это прозвучало, хоть и эмоционально.

4)"Включи голову! "

Какой-то студенческий жаргон...

5)"Половина диаметра Солнечной системы."

Вот откуда этот диаметр всплыл - непонятно...

6)"Е равно эм це квадрат, и все такое! "

вторая часть фразы явно лишняя.


Надеюсь, не обидела автора перевода.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42  След.
Страница 21 из 42

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©