Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Восьмой конкурс
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Снегирь


Зарегистрирован: 25.04.2008
Сообщения: 4

 

СообщениеДобавлено: Пн Апр 28, 2008 10:32 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Альба писал(а):
Да что же это такое! Вот не нравится мне конкурсный отрывок. Не моё совсем. Впервые перевожу без драйва, без удовольствия. Не вкусно. Результат получается совсем пресным Sad. Перечитываю свой текст - скукотища! Интересно, это только у меня так, или у других конкурсантов есть подобные сложности?


Альба, меня тоже поначалу смутил отрывок. Возможно, в этом-то и состоит его сложность? Сделать "вкусным" совершенно обыкновенный (по моему мнению) отрывок текста. Вот мучаюсь, может, что-нибудь получится Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Альба


Зарегистрирован: 12.04.2008
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Пн Апр 28, 2008 11:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так да! В этом и сложность... Вроде английский весь понятен, реалии хорошо представляешь, кто-что-зачем сделал тоже понятно. А начинаю складывать русские слова в предложение - получается пособие "как переводить нельзя!". Нет ни одной фразы, которую посчитала бы удачной. Или просто нам дали более сложный текст, чем раньше, или это у меня индивидуально - автор мыслит образами, далёкими от моих...
Снегирь, удачи ))). Остальным того же ).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Пн Апр 28, 2008 4:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Cамое любопытное, что в каждом конкусе кто-нибудь всегда высказывается в подобном ключе. Wink
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 373

 

СообщениеДобавлено: Пн Апр 28, 2008 7:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лично мне реалии уж никак ясными не показались. 1 допускает 2 толкования, а 2 так вообще на тему "что бы это значило?".
_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Альба


Зарегистрирован: 12.04.2008
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Пн Апр 28, 2008 7:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очень интересно какие моменты у Вас, Николай, вызвали затруднения ))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 373

 

СообщениеДобавлено: Пн Апр 28, 2008 9:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Din - в такое время и в таком месте? Ничего похожего на cupolаs я в указанном месте тоже не разглядел. Silver streak совсем не обязательно говорит о цвете. Ничего, через 2 недельки все тайное станет явным.
_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Альба


Зарегистрирован: 12.04.2008
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Вт Апр 29, 2008 5:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо, Николай, за откровенность. Это смело ))). Я бы испугалась показаться глупой и незнающей, и вряд ли рассказала бы на форуме о своих сложностях.
Но последую Вашему примеру ))). Тоже маялась с "cupolas", но мне кажется, достойно вышла из ситуации.
А ещё затруднение поначалу вызвала фраза "Somewhere along the line" Embarrassed , но с ней тоже справилась ))).

Уже не терпится, если честно, всё это обсудить в открытую. Хорошо, что ждать осталось совсем недолго.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Альба


Зарегистрирован: 12.04.2008
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Вт Апр 29, 2008 5:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А про "din" выше давался совет применить принцип Оккама. Думаю, этот принцип стоит применить и в случае с "silver streak". Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Вт Апр 29, 2008 6:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally писал(а):
Cамое любопытное, что в каждом конкусе кто-нибудь всегда высказывается в подобном ключе. Wink

Просто на основании небольшого отрывка сложно вжиться в мироощущение автора. Когда читаешь книгу, это происходит не сразу, а на второй-третьей странице. В конкурсе такой возможности просто нет, за исключением тех конкурсов, где дается рассказ целиком. А тем более, здесь текст сокращен.

Но чисто в тренировочных целях - попытаться стоит Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Вт Апр 29, 2008 7:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

olya1811 писал(а):
Просто на основании небольшого отрывка сложно вжиться в мироощущение автора.

Согласна, но это же не повод говорить, что отрывок дурацкий и т.п.

_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Вт Апр 29, 2008 8:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally
Ну да) Так я и не говорю. Я сказала, что этот текст вроде ничего.

Да и предыдущий конкурсный отрывок дурацким не был. Просто ну не не моё это.

Тут что ещё роль играет? Всё равно, как ни пытайся, а от личных склонностей не отрешишься. Каждый испытывает тяготение к определенным жанрам. Вот я жалею, что меня здесь не было, когда на конкурсе давали для перевода сказку. "Автоохота" - аналогично. Во втором конкурсе мне очень понравился отрывок! А вот в первом - нет.

Поэтому на каждом конкурсе будут люди, которым именно этот жанр не нравится, и все тут. Но, к сожалению, переводчик редко имеет возможность выбирать, и к этому надо привыкать уже с конкурсов)))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Вт Апр 29, 2008 8:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, не так уж редко Wink . Хотя, наверное, в каждой книге встречаются места, которые приятно переводить, и наоборот - через которые продираешься, закрыв глаза.
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Альба


Зарегистрирован: 12.04.2008
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Вт Апр 29, 2008 8:42 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally, ладно, так и быть, не дурацкий )))). Просто хочется посмотреть на тех, кому удастся сказать всё тоже самое нормальным русским языком ))). Вот им я буду завидовать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Снегирь


Зарегистрирован: 25.04.2008
Сообщения: 4

 

СообщениеДобавлено: Вт Апр 29, 2008 9:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, хочется уже познакомиться с вариантами всех участников. А то текст уже ночами стал сниться Smile
Все просит, чтобы то тут подправили, то там Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sebenta


Зарегистрирован: 02.01.2008
Сообщения: 87

 

СообщениеДобавлено: Вт Апр 29, 2008 9:15 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Альба писал(а):
Nally, ладно, так и быть, не дурацкий )))). Просто хочется посмотреть на тех, кому удастся сказать всё тоже самое нормальным русским языком ))). Вот им я буду завидовать.


Может быть вы сами к себе излишне строги Wink

Числа 8-9 мая просмотрите еще раз отрывок, внесите исправление (если таковые будут нужны), а пока не циклитесь на нем, и на том, что это "не ваше".

Удачи Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37  След.
Страница 4 из 37

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©