Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Технические вопросы по конкурсу
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
LyoSHICK



Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2271

 

СообщениеДобавлено: Пт Апр 29, 2011 1:36 pm    Заголовок сообщения: Технические вопросы по конкурсу Ответить с цитатой

Пожалуйста, задавайте вопросы типа "как", "почему", "где", "а что если" по поводу конкурса здесь.

Но сначала прочтите FAQ (ЧаВо):

В: Нужна ли предварительная заявка на участие?
О: Чтобы отправить перевод, нужно открыть страницу "Конкурсы". Там найти предложение "Переводы на конкурс присылайте через автоматическую форму отправки".
Чикнуть на слово "автоматическую форму отправки"; и там не спеша, внимательно разобраться, что куда.


В: А как осуществляется замена переводов? То есть я отправила через форму отредактированный перевод с теми же данными, но он не заменился, а повис в списке как новый.
О: Проверяйте только одно: появился ли новый перевод. Стирка старых производится не автоматически, но неотвратимо.

В: А нумерацию работ заново потом будут делать? Или так и останется, и получатся номера не подряд?
О: Работы в списке участников представлены по алфавиту. За конкретной работой отдельный номер не закрепляется - до момента окончания приема переводов.

В: Сноски не копируются в форму. Что-то не так с моими сносками?
О: Про сноски: вордовские на 98% при отправке пропадут. Поэтому:
Сразу после абзаца, в котором встречается "сосланное* слово", вставляется вставка:
---- сноска ----
* слово "сосланное" в данном контексте употреблено в ироническом смысле
------------


В: Скажите пожалуйста, а косой шрифт в переведённом отрывке будет виден после выкладывания? Или его надо как-то обозначать (например кавычками)?
О: Да, _полужирный_ и _курсив_ обычно теряются. Поэтому лучше взять соответствующее слово в _подчеркивания_, как сделал я (кавычки лучше в данном случае не применять, чтобы не запутаться).

В: В условиях конкурса написано, что необходимо отделять абзацы двойным пробелом. Если я правильно понимаю, отдельные строки диалога считаются абзацами. Выходит, каждую строку диалога мне надо отделять двойными пробелами? Получается очень растянуто.
О: Лишние интервалы удалить будет очень просто.
А вот если два абзаца сольются (теоретически такое возможно), будет нехорошо.


В: А название книги, оно же -- заглавие отрывка, переводим?
О: Нет, название произведения приводится справочно. Переводить его не требуется.


Последний раз редактировалось: LyoSHICK (Сб Окт 03, 2015 4:35 pm), всего редактировалось 6 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Пт Апр 29, 2011 1:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вопрос по поводу ника. Ничего, что на форуме он один, а в списке переводов другой?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK



Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2271

 

СообщениеДобавлено: Пт Апр 29, 2011 1:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Конечно, ничего (на форуме вообще может не быть никакого).
В списке участников Вы себя нашли?
Если что, можете послать свой ник мне на andreev at bakanov.org, я посмотрю.


Последний раз редактировалось: LyoSHICK (Пт Апр 29, 2011 2:25 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Пт Апр 29, 2011 2:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LyoSHICK писал(а):
В списке участников Вы себя нашли?
Ага, нашелSmile Спасибо за ответ. И еще вопрос. Пришлось делать все от начала до конца на телефоне. Вы можете заглянуть в сам перевод? Боюсь, что могло не разбиться на абзацы. В редакторе-то все было нормально, а вот как в форме получилось... Опять же, дефис-тире и т.д. - это критично?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Galiegos


Зарегистрирован: 30.11.2010
Сообщения: 115

 

СообщениеДобавлено: Пт Апр 29, 2011 10:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Уфффф, еле успела отправить переводSmile

К сожалению, не смогла просмотреть его в html, не нашла нигде кнопки предварительного просмотра. Теперь переживаю, вдруг там абракадабра.

Как бы это узнать?

_________________
Whatever must happen ultimately should happen immediately
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Кролик


Зарегистрирован: 05.05.2008
Сообщения: 26

 

СообщениеДобавлено: Сб Апр 30, 2011 10:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Увы, я тоже перед отправкой перевода не нашла кнопки предварительного просмотра. И сегодня обнаружила, что в тексте пропало несколько "тире" из диалогов... Sad Что делать?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Жженка Домашняя


Зарегистрирован: 08.02.2011
Сообщения: 4

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 01, 2011 5:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И я расстроилась - 3 раза удаляла образовавшиеся а форме перевода слэши вместо кавычек, но они все-таки появились в окончательном варианте. Хотя вроде делала все, как объяснялось. И также с обзацами - совершенно тоно отделяла, как и было условлено, обзацы по 2 раза, но текст вышел весь сплошняком. Сейчас, конечно, его уже никак не разделить?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Reseda


Зарегистрирован: 12.10.2009
Сообщения: 131

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 02, 2011 6:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Скажите пожалуйста, а файл, в котором все переводы вместе, будет? Чтобы можно было за раз всё скачать и читать на досуге, без интернета?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Жженка Домашняя


Зарегистрирован: 08.02.2011
Сообщения: 4

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 02, 2011 11:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо ОГРОМНЕЙШЕЕ за исправления!!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK



Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2271

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 04, 2011 3:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И еще: с опозданием активирую записи заждавшихся пользователей. Если кто-то в течение, скажем, двух часов по-прежнему будет обижен, пишите lyoshick at mail.ru (с указанием ника и, если можно, даты регистрации)...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
LyoSHICK



Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2271

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 04, 2011 7:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Еще вот такая штука: нужен ли мастер-класс по НЕгиперцитированию?
Верю, что большинство злоупотребляющих делают ЭТО не со зла, а по незнанию (надеюсь, что не по торопливости).
Нужно ли пояснить, как аккуратно и красиво цитировать? Здесь (как я себе представляю) или где-то еще?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Gossip Girl


Зарегистрирован: 03.12.2010
Сообщения: 21

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 04, 2011 8:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LyoSHICK писал(а):
Нужно ли пояснить, как аккуратно и красиво цитировать? Здесь (как я себе представляю) или где-то еще?


не лишним было бы Smile а то я, признаться, до сих пор толком не разобралась Embarrassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK



Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2271

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 04, 2011 9:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Gossip Girl писал(а):
я, признаться, до сих пор толком не разобралась Embarrassed

Смайлик совершенно лишний (ИМХО). Он был бы более к лицу некоторым другим участникам (не буду тыкать пальцем).
Итак (продолжение следует)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
LyoSHICK



Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2271

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 04, 2011 11:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Итак (продолжение)

Вот есть у нас сообщение:

Дважды два - четыре;
Трижды три - девять;
Пятью пять - двадцать пять;
Шестью шесть - тридцать шесть;
Семью семь - сорок семь.

Конечно, хочется ответить достойно - и возразить.

Простейший путь - нажать кнопку "quote", получить указанное сообщение в виде цитаты и дописать "фигня". В результате получается примерно следующее:


Предыдущий оратор писал(а):
Дважды два - четыре;
Трижды три - девять;
Пятью пять - двадцать пять;
Шестью шесть - тридцать шесть;
Семью семь - сорок семь.


"фигня".

Соотношение цитируемого сообщения и нового сообщения вызывает единственное желание у нормального модератора: стереть всё.

Гораздо лучше после нажатия кнопки "quote" посмотреть, что вам предлагается.
Вы увидите что-то вроде

Код:
[quote="Тут  будет имя цитируемого пользователя"]Дважды два - четыре;
Трижды три - девять;
Пятью пять - двадцать пять;
Шестью шесть - тридцать шесть;
Семью семь - сорок семь.
[/quote]


Что вас задело, на что конкретно вы решили ответить? 7х7=47? Разумеется. Так оставьте только это (аккуратно! - не сотрите квадратную скобку, они этого не любят):

Код:
[quote="Тут  будет имя цитируемого пользователя"]ххххх
Семью семь - сорок семь.
[/quote]

Теперь отвечайте.

Конец первой серии.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 04, 2011 11:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я так и делаю, но на больших постах, с моим крохотным окошком редактирования, легче убиться об стену. Буду стараться, но извините, если что.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Страница 1 из 10

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©