|
Конкурс №35
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Twisty
Зарегистрирован: 11.05.2017 Сообщения: 75
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 12:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Мне тоже интересно, какие тут могут быть варианты, кроме буквального. Не беря, конечно, в расчет тот случай, когда речь идет, например, о бедном подростке и витрине с новым навороченным айфоном. |
|
Вернуться к началу |
|
|
А.А.
Зарегистрирован: 11.04.2017 Сообщения: 19
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 3:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ЧТОБЫ
(эпическая поэма)
Я хочу, чтобы ты остался.
Я хочу, чтобы ты остался. (повторить эту строку еще 115 раз)
Хочу, чтобы ты остался.
Хочу, чтобы ты остался.
Хочу, чтобы ты остался.
Хочу, чтобы ты остался.
Хочу, чтобы ты остался.
Хочу, чтобы ты остался.
Хочу, чтобы ты остался.
Хочу, чтобы ты остался.
Я хочу, чтоб ты остался.
Я хочу, чтоб ты остался.
Я хочу, чтоб ты остался.
Я хочу, чтоб ты остался.
Я хочу, чтоб ты остался.
Я хочу, чтоб ты остался.
Мне хочется, чтобы ты остался.
Мне хочется, чтобы ты остался.
Мне хочется, чтобы ты остался.
Мне хочется, чтобы ты остался.
Мне хочется, чтобы ты остался.
Останься, пожалуйста.
Останься, пожалуйста.
Останься, пожалуйста.
Останься, прошу тебя.
Останься, прошу тебя.
Останься, прошу тебя.
Я бы хотела, чтобы ты остался.
Я бы хотела, чтобы ты остался.
Я бы хотела, чтобы ты остался.
Мне бы хотелось, чтобы ты остался.
Мне бы хотелось, чтобы ты остался.
Не хочу, чтобы ты уходил.
Не хочу, чтобы ты уходил.
Хочу, чтоб ты остался.
Хочу, чтоб ты остался.
Я бы хотела, чтоб ты остался.
Я бы хотела, чтоб ты остался.
Как бы я хотела, чтобы ты остался.
Мне бы хотелось, чтоб ты остался.
Мне бы этого хотелось.
Мне не хочется тебя отпускать.
Мне хотелось бы, чтобы ты остался.
Мне хочется, чтоб ты остался.
Может, останешься?
Не уходи, прошу тебя.
Не хочу, чтоб ты уходил.
Оставайся.
Останешься, ладно?
Останься, Фрэнки, я так хочу.
Останься, а?
Очень хочу, чтобы ты остался.
Пожалуйста, оставайся!
Фрэнк, мне бы хотелось, чтобы ты остался.
Я не хочу, чтобы ты уезжал.
Я так хочу, чтобы ты остался.
Я хотела бы, чтобы ты остался.
Я была бы рада. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ash digger
Зарегистрирован: 21.05.2017 Сообщения: 21
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 3:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Любое состояние человека можно описать по меньшей мере десятком способов кроме буквального в зависимости от контекста, стиля и собственной фантазии.
Вот, например, "cold feeling churned in his guts" - как вы переведёте?
Да и бедный подросток у витрины не лепечет и не пускает слюни в буквальном смысле, просто в этом случае и у нас существует переносный. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ash digger
Зарегистрирован: 21.05.2017 Сообщения: 21
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 3:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И кстати, вот это sort of в sort of stood and drooled - оно не зря sort of. Не пускал Грейди слюни и не лепетал, а если даже пускал и лепетал, то здесь не об этом. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Twisty
Зарегистрирован: 11.05.2017 Сообщения: 75
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 4:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
С трудом представляю переносный смысл в данном случае. У малышей до трех лет режутся зубки, и повышенное слюноотделение - вполне себе частое и нормальное явление. Когда моей дочери было два года, с платком я не расставалась именно по этой причине.
У некоторых в переводе получилось: "Грейди с восторгом смотрел на Фрэнка", но это смысловой ляп.
Да, можно поиграть словами и сказать по-другому. И в целом смысл не в этом, тут я с вами согласна.
P.S. "Sort of" и "kind of" - это часто слова-паразиты, вроде нашего "типа". Иногда они употребляются по делу, а иногда - нет. |
|
Вернуться к началу |
|
|
waldvogel
Зарегистрирован: 24.02.2016 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 4:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
tamika писал(а): |
Не там искали. Ищите на каналах IRC. Там выбор намного богаче, чем на торрентах. |
Спасибо за совет. Постараюсь при случае ознакомиться с этой технологией. Действительно, в настоящее время я ищу, в основном, на торрентах.
by Oksa писал(а): | Всем привет!
двухлетние мальчишки оперируют словами из одного-двух слогов и склонять их они еще не умеют
|
+1
А если у кого-то малыш и умеет, то можно только порадоваться за родителей гения. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Jack Tison
Зарегистрирован: 06.10.2011 Сообщения: 84
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 6:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
keeper, вот еще интересное слово. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Twisty
Зарегистрирован: 11.05.2017 Сообщения: 75
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 6:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Jack Tison писал(а): | keeper, вот еще интересное слово. |
Keeper = someone worth keeping.
Тут, в принципе, очень многие хвалебные характеристики, применимые к двухлетнему малышу, подойдут. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Jack Tison
Зарегистрирован: 06.10.2011 Сообщения: 84
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 6:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Twisty писал(а): | Тут, в принципе, очень многие хвалебные характеристики, применимые к двухлетнему малышу, подойдут. |
Об чем и речь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2613
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 6:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
К слову сказать - безотносительно к конкурсу, просто "для общего развития". Незадолго до нашей сцены героиня с Фрэнком и Мэнни выходят на ловлю омаров. В первой ловушке улов: "Three keepers, a couple of crabs, and a cull". Крабов - в море, cull - недомерок (с виду), keepers - ну, сами решайте. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Twisty
Зарегистрирован: 11.05.2017 Сообщения: 75
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 7:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
LyoSHICK писал(а): | К слову сказать - безотносительно к конкурсу, просто "для общего развития". Незадолго до нашей сцены героиня с Фрэнком и Мэнни выходят на ловлю омаров. В первой ловушке улов: "Three keepers, a couple of crabs, and a cull". Крабов - в море, cull - недомерок (с виду), keepers - ну, сами решайте. |
А, ну тут совсем другой разговор.
Здесь keepers - это те омары, на ловлю которых нет запрета, то есть крупные (но не слишком) самцы, либо самки без икринок под брюшком.
Вообще, конечно, очень многозначное слово в зависимости от контекста. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Большая Медведица
Зарегистрирован: 22.02.2017 Сообщения: 83
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 10:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: |
ну не скажите!
Мой "опытный образец" прекрасно оперирует склонениями существительных, словами из трех слогов, да и вообще, предложениями (правда, коротенькими).
Образцу 2 с хвостиком, а в тексте не указано, сколько конкретно малышу.
Так что вполне себе "бабую" или "бабуку" мог сказать ребенок! |
Вставлю и свои пять копеек) Действительно, некоторые дети в возрасте двух лет вполне неплохо болтают. Но дети, умеющие использовать падежи, как правило, вполне могут объяснить, сколько им лет. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Большая Медведица
Зарегистрирован: 22.02.2017 Сообщения: 83
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 10:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Кстати, вместо "пускал слюни" я чисто интуитивно поставила "глазами хлопал". Я, правда, не подумала, что это устойчивое выражение. Просто образ милого малыша, как мне показалось, слюни несколько портили) |
|
Вернуться к началу |
|
|
NS
Зарегистрирован: 21.05.2017 Сообщения: 1
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 10:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"That Nancy person" -- вот она, загвоздка. Было похоже на то, что Хил иронизирует над своим бывшим мужем-гомосексуалистом, называя его "второй бабушкой-дедушкой" Грэйди. Этакий черный юмор в присутствии Фрэнка. Выходит здесь была просто бабушка Нэнси?.. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Twisty
Зарегистрирован: 11.05.2017 Сообщения: 75
|
Добавлено: Пн Май 22, 2017 10:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
NS писал(а): | "That Nancy person" -- вот она, загвоздка. Было похоже на то, что Хил иронизирует над своим бывшим мужем-гомосексуалистом, называя его "второй бабушкой-дедушкой" Грэйди. Этакий черный юмор в присутствии Фрэнка. Выходит здесь была просто бабушка Нэнси?.. |
Конечно, просто бабушка.
Кстати, в американском литературном мейнстриме последних лет вы таких шуточек из уст главных героев не услышите никогда - ЛГБТ-сообщество с построхами такого автора съест. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 След.
|
Страница 3 из 18 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|