Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 39
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Listis


Зарегистрирован: 25.02.2009
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 2:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MartaCebellina писал(а):
Listis
Вот. Ссылки вставлять не стала, можно каждую фразу в кавычках забить в поиск.
1.Friday morning the upper Midwest, including all of the Keweenaw, was overcome with smoke from the wildfires out in western Canada and the US.
2.Police say the deep freezer was overcome with smoke when they opened it.
3.On Monday August 7th while coming back from a tow, Gene & Nick noticed that one of our beloved Fall Lake Islands, was overcome with smoke.
4.That means your kitchen will never be overcome with smoke, odor or steam thanks to automatic adjustments the Broan 46” Pro-Style Insert makes for you.
5.Four buildings, including Jerry's bar in downtown Exira, were overcome with smoke and flames early Friday morning.
6.If that wasn’t enough, the target areas were often overcome with smoke from exploding flak that made immediate photo reconnaissance ineffective.


Позволю себе еще раз сказать, что лишь спросил у форумчан, не возникло ли и у них сомнений насчет конкретного слова в самом последнем предложении. Раз не возникло - мне померещилось, вопросов нет. По моему безусловно субъективному мнению, overcome все же не самое распространенное слово для передачи смысла "погрузиться во что-то/быть окруженным чем-то" (если обратите внимание, во всех приведенных вами примерах речь идет о неодушевленных предметах). А для людей у него есть специфическое значение, упомянутое мною ранее и указываемое отдельной строкой в тех же "оксбриджских" словарях. Обсуждать это больше не стоит, но если вдруг судьи обратят на это внимание, посмотрю с интересом.

_________________
Каждому Джамалю свою Латику
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 12

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 3:35 pm    Заголовок сообщения: Re: Overcome with smoke Ответить с цитатой

Судьи непременно обратят внимание Wink
Текст оригинала ищется в архиве конкурсов.
Цитата:
“You got that right,” I said as we were overcome with smoke.
Не волнуйтесь, это у вас словарная ошибка, медицинской идиомой overcome ещё не стало, но "когда" на месте as - ошибка стилистическая.
Listis писал(а):
"... когда мы погружались в густой дым / когда дым уже окутал нас густой пеленой"
Так же как у других в and I said в самой первой фразе. Невнятный подстрочник. Только не надо приводить примеры из литературы, там это "когда" осмысленно и оправдано. [/quote]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 12

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 4:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Извините за оффтоп, и ничего личного, но в последнее время на форумах мне уже даже чаще попадается в подобных оборотах "не", чем "ни".
by Oksa писал(а):
как бы он не хорохорился.
Finch писал(а):
И остальные фигуры речи, что бы вы не имели в виду, тоже.
И т. д. Это что, эпидемия или уже язык меняется? Тут где-то редактор мелькал, интересно было бы его мнение Embarrassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aine


Зарегистрирован: 27.02.2018
Сообщения: 222

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 4:36 pm    Заголовок сообщения: Re: Overcome with smoke Ответить с цитатой

Beksultan писал(а):
Так же как у других в and I said в самой первой фразе. Невнятный подстрочник.

Госпидя! Здесь-то что не так? Нельзя было писать "мы сидели в баре..., и я сказал"?
Это так плохо звучит по-русски?

/на всякий случай, первое слово в моем посте прощу считать шуткой и не искать в нем ошибок Smile/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aine


Зарегистрирован: 27.02.2018
Сообщения: 222

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 4:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

*прощу = прошу
Даже не предпросмотре не заметила, экран у телефона маленький.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Verve


Зарегистрирован: 26.04.2018
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 4:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Beksultan писал(а):
Finch писал(а):
И остальные фигуры речи, что бы вы не имели в виду, тоже.
И т. д. Это что, эпидемия или уже язык меняется? Тут где-то редактор мелькал, интересно было бы его мнение Embarrassed

А Finch и есть редактор. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алиса Лексина


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 22

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 4:57 pm    Заголовок сообщения: Re: Overcome with smoke Ответить с цитатой

Aine писал(а):

Госпидя! Здесь-то что не так? Нельзя было писать "мы сидели в баре..., и я сказал"?
Это так плохо звучит по-русски?


Критичным не кажется, но я постаралась от этого "и" избавиться в переводе) Странно звучит немного.

_________________
Транслейт, плиз! — Транслейт, плиз, сам!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Finch


Зарегистрирован: 25.02.2018
Сообщения: 81

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 4:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Beksultan
Good lad, get your cookie!
Чего бы написать? А, вот:

1. И на старуху бывает проруха.
2. И на солнце есть пятна.
3. Век живи, век учись.

Ну что ж, ЕГЭ или чего там сейчас, я не сдавал, высшее у меня тоже не российское, на английском магистратуру заканчивал... Судьба-злодейка. И редактор я в паре арабский-иврит. Куда уж мне... Во, сколько "не". Или "ни"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Finch


Зарегистрирован: 25.02.2018
Сообщения: 81

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 5:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ой, совсем забыл.
См.п.3 моего предыдущего поста.
Beksultan, не могли бы вы найти время и объяснить мне правило, которое действует именно в том случае? А то где там придаточное предложение, а где совсем наоборот... Говорят, это очень важно Shocked .
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aine


Зарегистрирован: 27.02.2018
Сообщения: 222

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 5:28 pm    Заголовок сообщения: Re: Overcome with smoke Ответить с цитатой

Алиса Лексина писал(а):
Критичным не кажется, но я постаралась от этого "и" избавиться в переводе) Странно звучит немного.

А мне наоборот показалось, что придает такой несколько повествовательный оттенок Smile
В общем, опять "фломастеры" Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 231

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 5:33 pm    Заголовок сообщения: Aine, Алиса Лексина Ответить с цитатой

Beksultan имел в виду, что как раз не "и", а "когда" нехорошо звучит, если я правильно понял его мысль
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 231

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 5:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А дым-огонь это же просто символы Smile Обмороки не вписываются. Сумеречное состояние души (дым), отягощенное маниакально-депрессивным психозом (огонь). (с) "Ярбух фюр психоаналитик унд психопатологик" Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Aine


Зарегистрирован: 27.02.2018
Сообщения: 222

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 6:30 pm    Заголовок сообщения: Re: Aine, Алиса Лексина Ответить с цитатой

ABCDEFG писал(а):
Beksultan имел в виду, что как раз не "и", а "когда" нехорошо звучит, если я правильно понял его мысль

Это про разные фразы Laughing
"и" - про первую,
"когда" - про последнюю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ArkadyPro


Зарегистрирован: 23.10.2018
Сообщения: 78

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 7:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нам всем тоже надо в бар. Без стойковредительсьва, но с горячительными напитками. )
Я вот второй день думаю про три коротких фразы в тексте. Бороду. Неопрятность и Дрожащее пламя. Они выделены. Отрывисты. И в то же время на первый взгляд ничего не дают. Если из убрать, ничего не изменится. Ну про дрогнувшее пламя ещё ладно. У факела пламя дрожит и тут усиление. А про бороду... почему именно бороду. Ни прическу, ни костюм...
ну и в качестве примирительного абзаца:
Роджерс сидел в Фолсом Гриль. Он ошеломлённо дочитал последнюю страницу форума, бросил в рот последний кусок сигары и запил его пивом. Потом зашвырнул гаджет подальше за барную стойку, где уже вовсю разгоралась пламя.
- Странная штука - интерпретация, - промолвил он, когда жидкокристаллический экран лопнул от жара.

_________________
Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 44

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 26, 2018 7:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Участие в конкурсе интересно с точки зрения обогащения опыта и, конечно же, учебы на ошибках. Хорошо бы еще кто-нибудь прокомментировал ошибки. Главную я уже поняла, не знаю, почему, но фраза Whan we met last time she was pretty important (навскидку, цитирую по памяти) показалась мне означающей, что когда Тодд видел ее в последний раз, она выглядела вполне себе важной (воображулистой, если можно так сказать).
Только из обсуждения увидела, что речь о прошлой встрече Тодда и рассказчика.
А еще?
Мой номер 169 (опять забыла, что конкурсантов выстраивают по алфавиту, и наверняка мой вариант вообще никто не читал). Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26  След.
Страница 21 из 26

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©