Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 46
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Xena писал(а):
ваш расстрельный список
Какой ещё расстрельный? Это список всех вариантов, получен мгновенно и автоматически на слово "боль". Никаких предпочтений я не высказываю, тут подумать надо. Вот вы и думайте Wink

Kee писал(а):
мнением поделитесь, и научите кого-то переубедив, может, даже, и меня, почему нет
здесь-то что воду в ступе молоть, полтора человека читают?
киньте в блог, "обо всём" или лучше к барне, там всегда открыто
пусть грамотный народ и покумекает, я не один такой философ Rolling Eyes

Kee писал(а):
Тогда все же К.О.
Да что за К. О. такое? У меня Корней Иванович, а у вас?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kee


Зарегистрирован: 20.10.2019
Сообщения: 146

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

wel писал(а):
боль как будто отпустила, (утихла, ушла). потому что там дальше выяснится, что у Денни дар целителя, он мог боль снять прикосновением, что-то типа того.


А мне вот видится, что тут не нужен никакой контекст. Дэнни медик, а каждый, у кого были когда-нибудь проблемы такого характера, как вывих плеча, например, знает что в определенном положении боль невыносима, а в каком-то другом вполне терпима. Норма в полубессознательном состоянии и не может сама поправить положение руки, а может только стонать. А вот Дэнни, как доктор, может поправить это положение так, чтобы боль не ушла, но по крайней мере не фокусировалась в одном месте, не была острой. Для этого совсем необязательно знать о каких-то специальных способностях целителя, достаточно знать, что он врач.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я, кстати, тоже сразу Чуковского примерила - не, не подошел))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kee


Зарегистрирован: 20.10.2019
Сообщения: 146

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kee писал(а):
Тогда все же К.О.
Да что за К. О. такое? У меня Корней Иванович, а у вас?[/quote]

Очевидный капитан ) Но без оскорбительных коннотаций, только ради позадоривания )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Xena


Зарегистрирован: 19.10.2020
Сообщения: 141

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Beksultan, а ведь мы-то грешным делом решили, что это списочек всех неугодных вариантов Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

wel писал(а):
да, там должно быть слово "Святых", потому что дальше именно оно обыгрывается.


В том случае, если принимается прозвище "Doc Hallownight", ИМХО не совсем удачное.
Мой вариант Хэллоуин и Хэлло Док.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kee


Зарегистрирован: 20.10.2019
Сообщения: 146

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kee писал(а):
здесь-то что воду в ступе молоть, полтора человека читают?


не удержаться же ) я вот не собирался ничего писать до вашего комментария )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wel


Зарегистрирован: 15.05.2019
Сообщения: 174

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):

А как же разница между defocused и gone?
Не забывайте, что у "стихла", "ушла" есть свои аналоги в английском.

не знаю, честно говоря. мне кажется, автор просто наводит тень на плетень. но переводить "расфокусировалась" вообще дико как-то.
на руку он ей уже шину наложил, чего там еще поправлять?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Xena


Зарегистрирован: 19.10.2020
Сообщения: 141

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):
wel писал(а):
да, там должно быть слово "Святых", потому что дальше именно оно обыгрывается.


В том случае, если принимается прозвище "Doc Hallownight", ИМХО не совсем удачное.
Мой вариант Хэллоуин и Хэлло Док.


Вот только ассоциация сразу приходит - Хэлло Китти Very Happy (может быть, лично мое)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wel


Зарегистрирован: 15.05.2019
Сообщения: 174

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):

Мой вариант Хэллоуин и Хэлло Док.

да, отличные варианты. Хэлоу, док! а еще лучше Холодок. Smile подите еще проконсультируйтесь с корифеем Smile)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
на скорость гуглопоиска и чтения пиратских текстов. Это было бы уж слишком школярским занятием.
Именно школярское и притом необходимое в работе. Поиском, в том числе текстов, надо владеть в совершенстве - это подразумевается у кандидатов в переводчики, как знание языка. Если переводчику дают перевести отрывок из книги, он не просит контекст и не выясняет долго и нудно, нужен тот или нет, потому что найти самому в сто раз быстрее, как и выяснить, нужен ли. Это несколько минут, как правило.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ключевое слово - ЕСЛИ, Бексултан.
Если дают перевод книги (в моей практике мне дают самое разнообразное) - идет работа серьезная. Изучение истории написания, сведений об авторе, литературоведческие исследования и проч.
Если речь о тестовом ОТРЫВКЕ - тут априори не может быть все точно так же. Цели и задачи ИНЫЕ.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В противном случае, чего мелочиться?
Давайте всем книгу переводить Cool
Там сразу будет ясно, кто, чего и как.

Отрывок - это отрывок. Я лично потратила на него один день. И не вижу ничего зазорного. Ибо в приоритете - моя реальная работа. А день выдался как раз свободный - прочитала одну статью об авторе и пошла переводить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

wel писал(а):
Ять писал(а):

Мой вариант Хэллоуин и Хэлло Док.

да, отличные варианты. Хэлоу, док! а еще лучше Холодок. Smile подите еще проконсультируйтесь с корифеем Smile)


А вы разве не видите, что Патрис прикалывается, когда подбирает прозвище для Дэнни.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 25, 2021 4:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Если бы мне как переводчику дали рабочее задание - перевести отрывок, я бы не пожалела времени.

Если я просто решила поучаствовать в конкурсе, поупражняться с кусочком текста, это другое.

Или вы всерьез думаете, что сюда приходят исключительно в робкой надежде на получение какой-нито работенки?

Отнюдь. Я, во всяком случае, не из числа таких искателей.

У меня английский на задворках работы. Основной рабочий - другой. Но английский - первый иностранный, детская любовь, если хотите..
В школе переводила Лонгфелло, Бернса, Фроста, Эдгара нашего Аллана По... в виде домашки, разумеется.
Потом переключилась на другой язык.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63  След.
Страница 16 из 63

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©