Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №50
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 23, 2022 10:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

мне почему-то еще до окончания конкурса все нравится.
Какой-то славный конкурс.
Начиная с текста. Обсуждение. Новое расширение в моих Гугл Докс с проверкой созвучий и повторов. (вроде бы, еще не сильно его изучила).
Мне сегодня по закону подобия пришел заказ на перевод повести (ну ок, пока запрос).
И вообще, лично у меня нынче какое-то радостное настроение. Даже спорить приходится через силу, ну ради дискуссии и поиска истины)
А, да. Еще и переводы все кажутся славными, ну да, по-прежнему вижу огрехи (многие совпадают с моими же), но ведь сколько там жемчужинок!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 23, 2022 10:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
В этой связи мне больше понравилось, как один из участников перевел имена: Фарух, Фада, Нура.

Понятно, что это тоже отсебятина, но хотя бы имеет хоть какой-то смысл. Для нас эти имена в таком написании более привычны (учитывая переводную литературу с арабского (или фарси?))


Фарух и Фарук два разных имени, насколько я поняла. Мож мы с гуглом друг-друга не поняли)).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 23, 2022 10:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ёженька писал(а):
Дочитала до одного чрезвычайно прикольного перевода. Такое чувство, что всю историю рассказывает хоббит в переводе Кистямура)). Мне очень нравится, но, кажется, абсолютно не в стиле.


Случайно, это не на зверя ли ловец бежит?))

Только что ForWeAreMany предложил угадать его работу, я по вашему отзыву предполагаю, что вполне может оказаться именно оно)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 23, 2022 10:52 pm    Заголовок сообщения: о стиле. высоком и не очень) Ответить с цитатой

Цитата:

Хотя надо перечитать. Пока я нашла только два перевода, которые мне полностью по душе. А давайте сломаем систему и обсудим стиль и кто как над ним работал?


Ну, специально я над стилем не работала - в данном случае прямо специфики стиля не обнаружила. Конечно, он есть, но в рамках обычного повествования.

Я вообще, когда читаю худлит, всегда словно кино в голове смотрю. И кино это надо описать. И вот тут немножко мешает печатный текст, который не кино, а слова, фразы, предложения - и на них печать. Печать другого языка. И надо ее сломать, и вытащить суть, и суть эту отдать русскому языку.

К сожалению, на последнем этапе зачастую выходит, скорее, антистиль.

Потому что для стиля нужна чистота языка. Не уродливый суккуб.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 23, 2022 10:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Ёженька писал(а):
Дочитала до одного чрезвычайно прикольного перевода. Такое чувство, что всю историю рассказывает хоббит в переводе Кистямура)). Мне очень нравится, но, кажется, абсолютно не в стиле.


Случайно, это не на зверя ли ловец бежит?))

Только что ForWeAreMany предложил угадать его работу, я по вашему отзыву предполагаю, что вполне может оказаться именно оно)
/

Я тут новичок, но если вы так говорите, то полагаю, что да)
Ну, если это местная звезда, за неё и проголосую.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 23, 2022 10:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

о Боже, что я такое написала)))
почему-то решила, что суккуб это получеловек, полу злой дух.
Но залезла в вики и увидела, что это демон разврата. Жуть какая))))
Сорри, сорри, я имела в виду просто неудачную помесь.

Всем спокойной ночи!)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 23, 2022 10:58 pm    Заголовок сообщения: Re: о стиле. высоком и не очень) Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):

Ну, специально я над стилем не работала - в данном случае прямо специфики стиля не обнаружила. Конечно, он есть, но в рамках обычного повествования.

Я вообще, когда читаю худлит, всегда словно кино в голове смотрю. И кино это надо описать. И вот тут немножко мешает печатный текст, который не кино, а слова, фразы, предложения - и на них печать. Печать другого языка. И надо ее сломать, и вытащить суть, и суть эту отдать русскому языку.

К сожалению, на последнем этапе зачастую выходит, скорее, антистиль.

Потому что для стиля нужна чистота языка. Не уродливый суккуб.


Мда, если у автора нет своего стиля, то это чистый лист, и можно немножко стиля ему подарить)). Я вот, прочтя так много переводов, да простят меня великодушно коллеги, поняла смысл призывов уходить от калек и находить редкие слова. Когда такой перевод попадается, то это как глоток свежего воздуха).
Главное а) не бояться б) с языком дружить
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 23, 2022 10:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ёженька писал(а):

Ну, если это местная звезда, за неё и проголосую.

Интересная логика) Раз звезда, надо голосовать)

Вот почему "звезд" вечно привлекают к предвыборным кампаниям)

Но мне сия логика недоступна)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 23, 2022 11:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):

Всем спокойной ночи!)


И вам того же). А суккуб - это злой дух в форме женщины, кажется, развратный, да. Ну его.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 23, 2022 11:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Ёженька писал(а):

Ну, если это местная звезда, за неё и проголосую.

Интересная логика) Раз звезда, надо голосовать)

Вот почему "звезд" вечно привлекают к предвыборным кампаниям)

Но мне сия логика недоступна)


Нет, мне правда понравилось. Но я потяну, чтобы не облегчать работу другим переводчикам, голосующим за прочих переводчиков. Почитаю ещё.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 23, 2022 11:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ага. Надо всех перечитать, для объективности. Я одну работу уже выбрала в начале списка, еще два номера нужны.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Iki_san


Зарегистрирован: 22.05.2022
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 24, 2022 12:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Ага. Надо всех перечитать, для объективности. Я одну работу уже выбрала в начале списка, еще два номера нужны.

Вы можете выбрать 3, но можете только 1 или 2. Smile

> В этой теме любой посетитель форума может назвать номера от одного до трех лучших
Спокойной ночи!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 24, 2022 1:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Немного обчиталась переводами коллег. Чёт решила вот вкратце изложить содержание прочитанного.

В ногах кровати он виденье
Узрел. И, раною томим,
Решил в то самое мгновенье:
Ба! Сам князь тьмы стоит пред ним.
Но в следующее же мгновенье
Досадный осознал прокол:
Вокруг рекомого виденья
Струился света ореол.
Нет, то не ада князь зловещий,
Что в темноте приходит в дом
И гадости на ухо шепчет...
То босс в костюме шерстяном.
- Привет, Фарук!
- Смотрел Джазиру? Совсем отбились там от рук...
Повязка горло придавила,
Журит его седой Фарук...
Совсем уж в горле пересохло...
Налил в стакан, попил воды.
А босс меж тем про крестоносцев,
Что вышли на тропу войны.

- Прикинь, убийцы-террористы!
Тавтологичный глупый ряд.
Убить кого-то точно мыслят,
Все те, что бомбу мастерят.
Самоубийцы! Вот и слово. Ужели слово найдено?
- Я был уверен, что живого
И тёплого возьму его.
- Чушь, нонсенс.
Как возможно это?
- К виску прижал я пистолет.
Когда б он не был бы поэтом...
Но кто же знал...
- Держи предмет.
Из стали серой, стали гладкой
Брусок он в руки робко взял.
Рассматривал, вертел украдкой,
Узнал не сразу, но узнал.
- Вот эту, парень, зажигалку,
Твой паладин в штанах носил...
Щелчок - и пламя синим жалом...
-Он ей хотел поджечь тротил?
- Нет, не тротил - себя. - Смущённый
Метнулся взор из под ресниц.
- Судмедэксперт нашёл ожоги от паха и до ягодиц.
И с этим человеком разум
Ты взял в помощники себе...
Неужто Фатвы гибель разом
Сказалась на твоей главе?

Честно говоря, тут осталась пара строф, если интересно, завтра могу дописать, а пока пора спать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 24, 2022 2:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Продолжение, не люблю бросать начатое)

- Мне всё известно. В помраченье
Чертог Аида ищешь ты,
Вполне тобою овладели
Суицидальные мечты.
- Ничуть я ими не упоен,
Дружу вполне я с головой,
Не этим вовсе я расстроен...
-А чем тогда? Второй женой?
- Ты ей звонил?
- Набрал конечно,
И угадай какой ответ...
- Спросила, я отъехал в вечность?
И ты сказал что к счастью нет.
Вангую попросила звякнуть,
Что в вечный отошёл покой...
- Всё так. Кем надо быть чтоб так-то...
- Кем? Знаешь сам, второй женой.
- Чтоб я когда-нибудь женился единожды... избави Бог.
Создателя хвалю всечастно
Что я по сей день одинок.
Всё.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
GReeN


Зарегистрирован: 22.02.2022
Сообщения: 132

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 24, 2022 6:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ёженька писал(а):
Немного обчиталась переводами коллег. Чёт решила вот вкратце изложить содержание прочитанного.

В ногах кровати он виденье
Узрел. И, раною томим,
Решил в то самое мгновенье:
Ба! Сам князь тьмы стоит пред ним.
Но в следующее же мгновенье
Досадный осознал прокол:
Вокруг рекомого виденья
Струился света ореол.
Нет, то не ада князь зловещий,
Что в темноте приходит в дом
И гадости на ухо шепчет...
То босс в костюме шерстяном.
- Привет, Фарук!
- Смотрел Джазиру? Совсем отбились там от рук...
Повязка горло придавила,
Журит его седой Фарук...
Совсем уж в горле пересохло...
Налил в стакан, попил воды.
А босс меж тем про крестоносцев,
Что вышли на тропу войны.

- Прикинь, убийцы-террористы!
Тавтологичный глупый ряд.
Убить кого-то точно мыслят,
Все те, что бомбу мастерят.
Самоубийцы! Вот и слово. Ужели слово найдено?
- Я был уверен, что живого
И тёплого возьму его.
- Чушь, нонсенс.
Как возможно это?
- К виску прижал я пистолет.
Когда б он не был бы поэтом...
Но кто же знал...
- Держи предмет.
Из стали серой, стали гладкой
Брусок он в руки робко взял.
Рассматривал, вертел украдкой,
Узнал не сразу, но узнал.
- Вот эту, парень, зажигалку,
Твой паладин в штанах носил...
Щелчок - и пламя синим жалом...
-Он ей хотел поджечь тротил?
- Нет, не тротил - себя. - Смущённый
Метнулся взор из под ресниц.
- Судмедэксперт нашёл ожоги от паха и до ягодиц.
И с этим человеком разум
Ты взял в помощники себе...
Неужто Фатвы гибель разом
Сказалась на твоей главе?

Честно говоря, тут осталась пара строф, если интересно, завтра могу дописать, а пока пора спать.


«Остапа несло» 😁👍
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59  След.
Страница 11 из 59

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©