Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №50
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 8:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):


А кто спорит-то? вы вообще для чего это написали? я лишь объясняла Ятю, что не надо делать акцент для долгом выпивании воды. Что все эти привнесенные долготы излишни.

У меня просто - налил себе воды с нарочитой неспешностью.



Я ничего не привносил. Аспект неспешности у меня просто перемещен на другой процесс. Как мне кажется, картинка получается более естественной.
Или вы действительно, Татьяна, считаете нормальной сцену: шеф задал вопрос, а Мустафа, цитата из вашего поста: " Медленно протягивает руку, берет кувшин. Снимает крышку (если она есть), заглядывает внутрь, возвращает крышку на место, ставит кувшин на место. Достает стакан, крутит его - чистый ли? Наливает воду медленно, тонкой струйкой, аккуратно смахивает капли со столика. Берет стакан..."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 8:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Еженька, я не придираюсь к изножью. Кажется, у меня самой оно же)
Надо проверить))

Но я просто даже решила представить больничную палату, пусть даже в приличной больнице.

- Где санитарка?
- Я здесь!
- Вы почему за изножьем кровати не помыли?
- Сейчас, доктор, исправлюсь.

- Больной, уберите сумку, которая у изножья кровати стоит!


Нет( Не верю! Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 8:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):

"Медленно протягивает руку, берет кувшин. Снимает крышку (если она есть), заглядывает внутрь, возвращает крышку на место, ставит кувшин на место. Достает стакан, крутит его - чистый ли? Наливает воду медленно, тонкой струйкой, аккуратно смахивает капли со столика. Берет стакан..."


Гоголь. "Мёртвые души". Чичиков читает афишку.
Это тоже литературный приём, такие подробные описания означают эпическое время, подчёркивают бесстрастие рассказчика. У Гомера в "Илиаде" так, см. описание щита Ахилла.
У С. Волкова есть лекция про абсурд у Гоголя, вот он там об этом много говорит.
Но это специальный приём такой.

В английском тексте автор указывает, что Мустафа налил воды, чтобы потянуть время. Нужно ли это переносить в русский - не знаю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 8:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Еженька, я не придираюсь к изножью. Кажется, у меня самой оно же)
Надо проверить))

Но я просто даже решила представить больничную палату, пусть даже в приличной больнице.

- Где санитарка?
- Я здесь!
- Вы почему за изножьем кровати не помыли?
- Сейчас, доктор, исправлюсь.

- Больной, уберите сумку, которая у изножья кровати стоит!


Нет( Не верю! Very Happy


Знаете, я частично соглашусь. Можно написать "в ногах", а в диалоге - даже нужно, потому что люди так редко говорят. Но вот авторский текст - другое дело, не следует его намеренно упрощать, считая читателя глупее себя. Изножье ничем не плохо, и появляется не в диалоге, а в литературной речи. Я за "изножье", в крайнем случае читатель выучит новое слово, тоже неплохо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 8:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ох уж эти цитаты!
Тот пассаж я писала, не Ять)
А то сейчас будет спор с Ятем, а он ни сном, ни духом Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 8:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Еженька, ну глаз зацепился за изножье, наверное, как раз вкупе с "возвышалась".

Фигура возвышалась в изножье.

Что вы видите?

Я вижу кровать (массив дерева), с толстыми ногами и деревянным изножьем, и там, у этого изножья кто-то непомерно высокий.

У автора было хоть какое-то указание на рост? не было.

Плюс еще очень микроскопическая шероховатость:

Возвышаться у изножья вообще нельзя (кмк). У - означает рядом. То есть объект большей частью своего объема занимает пространство, граничащее с другим объектом.
Изножье все же меньше человеческого роста, намного.
Так как У изножья может ВОЗВЫШАТЬСЯ чья-то фигура?

Это к тому, что нужно трансформировать оригинальный текст, чтобы вот этих царапающих моментов не было.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 8:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
ох уж эти цитаты!
Тот пассаж я писала, не Ять)
А то сейчас будет спор с Ятем, а он ни сном, ни духом Laughing


Татьяна, я прочитала, кто это писал. Я отвечаю вообще во Вселенную, замечание на полях, если вы заметили.
Большое спасибо, про изножье очень интересно. Позволю себе остаться при своём мнении.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 8:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Стоять у изножья можно. Потому что в глаголе "стоять" - действующее лицо - это ноги (сорри за каламбурище).

А вот возвышаться уже нельзя.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 8:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ёженька писал(а):
Ять писал(а):

Вы действительно, Татьяна, считаете нормальной сцену: шеф задал вопрос, а Мустафа, цитата из вашего поста: "Медленно протягивает руку, берет кувшин. Снимает крышку (если она есть), заглядывает внутрь, возвращает крышку на место, ставит кувшин на место. Достает стакан, крутит его - чистый ли? Наливает воду медленно, тонкой струйкой, аккуратно смахивает капли со столика. Берет стакан..."



Это тоже литературный приём, такие подробные описания означают эпическое время, подчёркивают бесстрастие рассказчика.
Но это специальный приём такой.



Не знаю как Фарук, я бы пристрелил гадёныша.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
GReeN


Зарегистрирован: 22.02.2022
Сообщения: 132

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 9:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
GReeN писал(а):

НЕЙТРАЛЬНО. НАТУРАЛЬНО. Прямо в яблочко.


По-моему, вы не учитываете нашу, отечественную, литературную традицию.

Или я что-то упустила, и наши современные авторы сплошь и рядом это слово используют в своих произведениях (я не говорю об очень уж специфичной литературе)?

Дело в том, что dick в американской культуре звучит иначе, чем "нейтральное-натуральное" слово в русской речи. Да и амер. сексуальная культура сильно отличается, исторически так сложилось.

То, что там в устах начальника спецслужбы звучит естественно, у нас вызовет испанский стыд.


Абсолютно с Вами согласна насчёт разницы культур!
Но, как Вы сами верно упомянули, у американцев “dick” относится к ругательствам, поэтому, если бы автор хотел смягчить речь Фарука, он бы выбрал иное слово. Однако, он этого не сделал. Показал эмоциональный настрой. Как кто-то уже выразился ранее, передал разговор «оперов».Smile)
В русском же языке мы могли также передать весь накал словами покрепче, но выбрали «яйца» или «член», что для русского языка является абсолютно естественным. Эти слова - всего лишь названия частей тела, органы, как печень, сердце и т.д. Почему их нужно стыдится? Если даже эти названия фигурируют, например, в названии болезней и т.д. Поэтому и художественное произведение от такого употребления ничуть не пострадало. Я так думаю.
И у меня вопрос тогда встречный, почему «яйца» нормально? Автор же мог выбрать подходящие слова? Но не сделал этого. Хотел именно то слово, вызвав наши небольшие разногласия.😁
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
GReeN


Зарегистрирован: 22.02.2022
Сообщения: 132

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 9:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SvetlanaTora писал(а):
Что ж, если это будет осознанное решение, принятое после изучения всей книги (чтобы уточнить, что там вообще с системой религий, насколько правоверен Мустафа, не является ли тут сатана по совместительству еще и каким-то намеком на что-нибудь и пр.), - ваше право как переводчика, то есть автора русского текста. Тем более что такие точечные штуки при необходимости легко правятся на этапе редактуры.


Как бы хотелось, Светлана, достичь такого уровня, чтобы редактором, корректорам, не приходилось править.
Однако, как гласит поговорка: «Век живи, век учись!»
Да и людей жалко, без работы останутся. 🤣
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 9:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

GReeN писал(а):

выбрали «яйца» или «член», что для русского языка является абсолютно естественным. Эти слова - всего лишь названия частей тела, органы, как печень, сердце и т.д. Почему их нужно стыдится? Если даже эти названия фигурируют, например, в названии болезней и т.д. Поэтому и художественное произведение от такого употребления ничуть не пострадало. Я так думаю.
И у меня вопрос тогда встречный, почему «яйца» нормально? Автор же мог выбрать подходящие слова? Но не сделал этого. Хотел именно то слово, вызвав наши небольшие разногласия.😁

Потому что "яйца" - устоявшееся слово, не являющееся ругательством. Это как квинтэссенция мужского естества (в отличие от другого слова).
Есть много выражений типа "схватить за яйца" (переносный смысл, разумеется) и даже "Баба с яйцами".

А слово "член" - это какой-то натужный эвфемизм, в этом я соглашусь с тем, кто про это уже писал. Его и приличным не назовешь, и настоящим, искренним словом оно не является.

И мне сдается, что реальные мужики это слово вообще не используют. Настолько оно чуждое и нелепое. Лично для меня это пример cringe word
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 9:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ёженька писал(а):

Большое спасибо, про изножье очень интересно. Позволю себе остаться при своём мнении.


Хозяин - барин)

Пусть и дальше черные фигуры возвышаются у изножья.

A "над седой пучиной моря гордо реет буревестник")

P.S. Как уже отметил досточтимый ForWeAreMany мы тут пишем, потому что это форум - то бишь площадка для выражения своих мыслей.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 9:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ёженька писал(а):
То, с чем не согласна, долго расписывать.
Не буду настаивать, быть правым во всём не обязательно.
Ёженька писал(а):
Про синтаксис расскажите!
Предложение выражает законченную мысль. Основа предложения - подлежащее и сказуемое. Мы думаем о предметах и их действиях, без предметов и действий нам плохо. В темноте и тишине неподвижный человек свихнётся.

Человеку легче понять то, что он может себе представить. Школьники решают задачи с поездами да яблоками, потому что без наглядности учиться трудно. Без абстракций с обобщениями тоже плохо, но без конкретики жить невозможно. Вот мы пишем "Мустафа налил воды в стакан" - читатель видит кино. Пишем "Мустафа хочет потянуть время" - читатель ничего не видит, мысли нельзя представить.

Предложение выражает законченную мысль, не полмысли или три мысли. На точке мы останавливаемся и обдумываем, что прочитали. Я нарисую паука сегодня. А не завтра. "А не завтра" - полмысли, которую надо соединить с остальной частью. У человека мало оперативной памяти, а жизнь и так сложная, так что не надо усложнять ещё и предложения в книгах. Я писал реферат, мама принесла чаю, сестра вернулась с работы. Эти три мысли надо подать отдельными предложениями, а не сваливать в кучу.

Прямой порядок слов воспринимать легче непрямого. Сегодня я сходил в магазин и купил торт. Всё понятно. В магазин сегодня сходил и торт купил я. Это трудно читать и тут нет причин переставлять члены предложения как попало. Уважаемый автор перевода 68, ай-яй-яй!

Смысловые ударения должны быть в конце предложения, это стильно. Стиль - это общие признаки элементов. Сетевой разработчик через таблицу стилей делает на странице квадратные красные кнопки и круглые синие иконки. Писатель подбирает части речи, пользуется одними средствами выразительности чаще других, расставляет смысловые ударения.

По правилам русского интонирования мы понижаем голос к концу предложения, выделяем последнее слово. Раз мы выделяем последнее слово, оно важнее других. Я слушал аудиокнигу, в которой диктор несколько раз запнулся из-за беспорядочных смысловых ударений. Если вы постоянно ставите смысловое ударение в конце предложения, читатель вам доверяет. Кто пишет по правилам, тот пишет стильно.

Если мы ставим смысловое ударение в конец, то нам приходится менять порядок слов. Непрямой порядок слов трудно воспринимать, но в меру даже яд - лекарство. Предложение "Вася открыл дверь" отвечает на вопрос "что сделал Вася?", а "дверь открыл Вася" - на вопрос "кто открыл дверь?". Я переставляю в конец только главное слово, остальные пишу прямым порядком.

Между связанными словами не стоит писать много других, иначе предложение садится в шпагат. Либо ты сегодня принесёшь мне пять миллионов рублей, либо я верну тебе сына по кусочкам. Читателю тут не надо спустя семь слов вспоминать о первом "либо". Ты сегодня принесёшь мне пять миллионов рублей, или я верну тебе сына по кусочкам. Так-то лучше.

Я не пишу в предложении больше двадцати слов или трёх частей. Другие могут выбрать иные пределы громоздкости в предложениях, но в любом случае простое лучше сложного. Теперь всем понятно, почему я не жалую Толстого с предложениями в сотню слов и десяток придаточных) Вложенные подчинения тоже плохие. Я приехал в больницу, где врач осматривал ребёнка, который объелся мороженого, чтобы не идти в школу.

Забавная фишка: союз "и" заменяет "поэтому". На улице было холодно, поэтому я надел куртку. На улице было холодно, и я надел куртку. Сочинительную связь воспринимать легче подчинительной, так что рекомендую пользоваться фишкой.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 25, 2022 9:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

GReeN,возможно, еще потому, что в английском
Dick - как слово-донор, довольно милое и простое. Имя. Вон Моби Дик же есть? есть.
А у нашего эвфемизма слово-донор вовсе бредовое. Да и фонетически тоже довольно неуклюжее.
Поэтому автор легко воспользовался имеющимся у них эвфемизмом. А нам с такой же легкостью нашим не воспользуешься. Оно не подходит по множеству причин. Например, еще потому, что оно не сочетается с таким глаголом, как поджечь или спалить. Потому что глаголы - это слова естественные, и выходит дисгармония)

Но это я говорю субъективно, разумеется. Как читателю, мне бы не хотелось встречать это слово в книге. Да и надо ли? речь ведь собственно о гениталиях, которые террористу взбрело в голову повредить огнем.

Ладно, тема исчерпала себя. Постаралась ответить на вопросы. Но я еще при переводе приняла решение чисто на уровне интуиции и внутреннего слуха.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59  След.
Страница 22 из 59

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©