|
Конкурс №50
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
tsvoff
Зарегистрирован: 14.09.2013 Сообщения: 135
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 6:52 am Заголовок сообщения: |
|
|
SvetlanaTora писал(а): | Что ж, если это будет осознанное решение, принятое после изучения всей книги (чтобы уточнить, что там вообще с системой религий, насколько правоверен Мустафа, не является ли тут сатана по совместительству еще и каким-то намеком на что-нибудь и пр.), - ваше право как переводчика, то есть автора русского текста. Тем более что такие точечные штуки при необходимости легко правятся на этапе редактуры. |
Дело даже не в системе религий. Мир романа многоязычен. У автора это подчеркивается иными средствами: когда герои-арабы по сюжету переходят на английский (французский/иврит), он просто прямо указывает на это. Например, оговаривает, что с террористом Мустафа разговаривает на английском (сначала намерено ломаном, затем, когда маски сброшены, на "чудесным образом" улучшившемся). В коротком отрывке такие пояснения неуместны и не нужны, но почему бы не подчеркнуть подразумеваемый автором арабский, ввернув пару-тройку характерных, но при этом понятных русскому читателю словечек? |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 7:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
Jack Tison писал(а): | Может, важно, что спален был именно член? | Ещё одна догадка: а вдруг важно, что на столике было два стакана вместо одного? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Jack Tison
Зарегистрирован: 06.10.2011 Сообщения: 84
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 7:10 am Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Jack Tison писал(а): | Может, важно, что спален был именно член? | Ещё одна догадка: а вдруг важно, что на столике было два стакана вместо одного? |
А почему нет? В следующей главе в палату врываются два крестоносца с бомбами, Мустафа одному в голову метнул стакан, потянулся за вторым, а Вы его не перевели) |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 7:13 am Заголовок сообщения: |
|
|
tsvoff писал(а): | Почему бы не подчеркнуть арабский? | А то читатель не догадается, на каком языке разговаривают Фартуки с Мустафами в Соединённых арабских штатах? А может, ещё и Мураками вернуть пару -санов и -кунов, а то вдруг мы не поймём, что место действия - Япония. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 7:16 am Заголовок сообщения: |
|
|
Jack Tison писал(а): | В следующей главе в палату врываются два крестоносца с бомбами, Мустафа одному в голову метнул стакан, потянулся за вторым, а Вы его не перевели. | Или автор развешивает на стенах ружья и забывает о них. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Jack Tison
Зарегистрирован: 06.10.2011 Сообщения: 84
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 7:18 am Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Jack Tison писал(а): | В следующей главе в палату врываются два крестоносца с бомбами, Мустафа одному в голову метнул стакан, потянулся за вторым, а Вы его не перевели. | Или автор развешивает на стенах ружья и забывает о них. |
Это его право) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Amarette
Зарегистрирован: 21.05.2022 Сообщения: 171
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 7:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
tsvoff писал(а): |
Дело даже не в системе религий. Мир романа многоязычен. У автора это подчеркивается иными средствами: когда герои-арабы по сюжету переходят на английский (французский/иврит), он просто прямо указывает на это. Например, оговаривает, что с террористом Мустафа разговаривает на английском (сначала намерено ломаном, затем, когда маски сброшены, на "чудесным образом" улучшившемся). В коротком отрывке такие пояснения неуместны и не нужны, но почему бы не подчеркнуть подразумеваемый автором арабский, ввернув пару-тройку характерных, но при этом понятных русскому читателю словечек? |
О! Я так и знала. Ещё когда Светлана упомянула про то, что герою явился тот кто и должен был, я подумала, что единственное объяснение - это то, что Мустафа христианин, то есть, в системе романа, шпион. Или кто-то из другой, параллельной, то есть нашей, реальности. Как радистка Кэт, которая, кажется, когда рожала, кричала по-русски, впрочем, тут точно не скажу.
Возможно, это плагиат у нашего Рыбакова? трудно сказать(в русском языке в некоторых случаях допускается написание с маленькой буквы после вопросительного знака).
Тогда важно, что явился не шайтан, но конкурсанты могут этого не знать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Amarette
Зарегистрирован: 21.05.2022 Сообщения: 171
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 7:38 am Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Ещё одна догадка: а вдруг важно, что на столике было два стакана вместо одного? |
А вдруг один стакан был обработан неким веществом медленного действия? Мустафа-то шпион, так что всяко бывает. |
|
Вернуться к началу |
|
|
tsvoff
Зарегистрирован: 14.09.2013 Сообщения: 135
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 7:43 am Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | tsvoff писал(а): | Почему бы не подчеркнуть арабский? | А то читатель не догадается, на каком языке разговаривают Фартуки с Мустафами в Соединённых арабских штатах? |
Еще раз - по ходу романа "Фаруки с Мустафами" говорят по-всякому. При переводе романа целиком, наверное, лучше ограничиться авторскими ремарками про язык общения в каждом конкретном случае (хотя и тут возможны разные подходы). Но при переводе отдельного отрывка - почему бы не посаламить? |
|
Вернуться к началу |
|
|
tsvoff
Зарегистрирован: 14.09.2013 Сообщения: 135
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 7:53 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ёженька писал(а): |
О! Я так и знала. Ещё когда Светлана упомянула про то, что герою явился тот кто и должен был, я подумала, что единственное объяснение - это то, что Мустафа христианин. |
Увы, в романе есть место, из которого ясно, что Satan для Мустафы - это старый недобрый мусульманский Иблис ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Amarette
Зарегистрирован: 21.05.2022 Сообщения: 171
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 7:58 am Заголовок сообщения: |
|
|
tsvoff писал(а): |
Увы, в романе есть место, из которого ясно, что Satan для Мустафы - это старый недобрый мусульманский Иблис ) |
Есть смысл его читать? чувства верующих сильно оскорбляет? Если да - то не буду). А то я начала уже, хотя книг must read выше крыши, так что если зря потеряю время - возненавижу Раффа всей душой. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 8:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
Jack Tison писал(а): | Это его право) | Араки забыл. tsvoff писал(а): | Почему бы не посаламить? | Для чего? В русском есть приветствия. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Beksultan
Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 185
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 9:33 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ёженька писал(а): | tsvoff писал(а): |
Увы, в романе есть место, из которого ясно, что Satan для Мустафы - это старый недобрый мусульманский Иблис ) |
Есть смысл его читать? чувства верующих сильно оскорбляет? Если да - то не буду). А то я начала уже, хотя книг must read выше крыши, так что если зря потеряю время - возненавижу Раффа всей душой. |
Тогда уж лучше вот это почитайте
Цитата: | Then how unconfident of Itself this Deity was, Who didn't want Its finest creations to know right from wrong; and Who reigned by terror, insisting upon the unqualified submission of even Its closest associates, packing off all dissidents to Its blazing Siberias, the gulag-infernos of Hell. . . he checked himself. These were satanic thoughts, put into his head by Iblis-Beelzebub-Shaitan. |
Кстати, заметьте: "Shaitan", но "satanic". Цынк ов ыт, дамы и господа |
|
Вернуться к началу |
|
|
Amarette
Зарегистрирован: 21.05.2022 Сообщения: 171
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 9:41 am Заголовок сообщения: |
|
|
Beksultan писал(а): |
Тогда уж лучше вот это почитайте |
Ой, да я не то чтоб серьёзно, я в любом случае почитаю, уже начала - это раз, и потом, я и к Дэн Брауну спокойно отношусь, понятно же, что клюква развесистая, ознакомлюсь, может, что ценное, мысль какую найду... ШП туфту на перевод не предложит). |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 330
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 10:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Татьяна Ильина писал(а): | А я не понимаю, почему мы не можем поугадывать работы. | О, я как раз и жду, когда же мои поклонники найдут мою. |
ForWeAreMany, работа №1?
Если так, поздравляю, прогресс очевиден. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59 След.
|
Страница 24 из 59 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|