Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №50
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 9:48 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ForWeAreMany писал(а):
Николай писал(а):
Многовато "был".
Восхищаюсь вашей находчивостью! Пока писал, про слово "быть" не думал, но у меня в переводе их только два. На странице со всеми переводами с помощью "найти на странице" зону поиска можно сузить до 5-10 работ.

Может, и мне попытаться вычислить кого-то из коллег, а то почему только я вожу в "найдите Уолли"...


На вас, ForWeAreMany, БЫЛ персональный заказ.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 10:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):
Николай писал(а):
Ять, я уже несколько страниц вижу загадочные намеки на некоего "двуликого Януса". Растолкуйте невежде - как можно определить, что разные посты отправлял один и тот же человек.
Шибко сомневаюсь, что номер 17 - это ForWeAreMany. Доводы: многовато "был", многовато личных местоимений, многие фразы можно сделать и полаконичнее.


Номер 17 это Ёженька (моё предположение). А ForWeAreMany - номер 1 (моё предположение).


Еженьку я уже определила под номером 12.
Ставлю на то, что ForWeAreMany будет в десятке, и Ять тоже.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 12:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
fished a small object from his suit jacket

turned the slender bit of polished steel over in his hands several times before recognizing it as a lighter

found the igniter button, and a focused jet of blue flame hissed from the side of the lighter


У всех по-разному, я смотрю. Автор акцентирует внимание на предмете. На этот фон простое "из зажигалки" не очень-то ложится. Так что, пожалуй, какое-нибудь "с торца" будет уместно. Только "сбоку" всяких там не надо - руку обожжёт Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 1:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):

Шибко сомневаюсь, что номер 17 - это ForWeAreMany. Доводы: многовато "был", многовато личных местоимений, многие фразы можно сделать и полаконичнее.


Николай, номер 17 это перевод мой. Я очень давно не переводила прозу, вхожу в форму. На попадание в десятку не рассчитываю, мне было интересно просто принять участие. Кстати, год назад я выиграла другой конкурс переводов, поэтический. Жюри состояло из поэтов и филологов, мой перевод напечатали в журнале). Со стихами мне легче. А вот с прозой сложно, это совсем другой жанр, поэтому со вниманием прислушиваюсь к замечаниям коллег и очень за них благодарна.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
GReeN


Зарегистрирован: 22.02.2022
Сообщения: 132

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 1:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):
Кажется, взрывчатку еще не обсуждали?

1. И. Левый рекомендовал вместо "На дереве сидела птица" писать "На иве сидела овсянка". Из предыдущих страниц мы знаем, что речь идет не о какой-то 'explosive', а о 'plastic explosive'. В боевиках эту штуку обычно называют "пластит".

2. Няп, пластит поджечь нельзя - для взрыва требуется детонатор. Поэтому в реплике Мустафы должно звучать изумление.


Да, так и есть, Николай. Пластичное ВВ С-4 - главное орудие террористов. Для подрыва нужен электродетонатор (точечный нагревательный элемент высокой мощности), каковым и являемся пьезоэлемент от зажигалки. Поджигание C-4 приводит к медленному сгоранию ВВ (примерно такому же как при сгорании древесины), а поражение и разрушение ОГО-ГО какие. Так что поджечь все же можно, но не в прямом смысле.
В моём переводе Мустафа удивляется.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 1:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ёженька писал(а):
Я очень давно не переводила прозу, вхожу в форму.
Забыли сказать, как все, что сели за перевод в последний день и не вычитывали. Шютка.

Ёженька писал(а):
На попадание в десятку не рассчитываю
Хмм... я б взял, серьёзно.

Ёженька писал(а):
выиграла другой конкурс переводов, поэтический
Казалось, бы поэзия лечит местоимения и прочий мусор лучше всего другого... Или там был верлибр? Shocked
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 1:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Beksultan писал(а):
Ёженька писал(а):
Я очень давно не переводила прозу, вхожу в форму.
Забыли сказать, как все, что сели за перевод в последний день и не вычитывали. Шютка.

Ёженька писал(а):
выиграла другой конкурс переводов, поэтический
Казалось, бы поэзия лечит местоимения и прочий мусор лучше всего другого... Или там был верлибр? Shocked


Да, у меня было полтора дня на перевод, но сомневаюсь, что он сильно улучшился бы, если бы было больше: как я уже упоминала, я очень давно не переводила прозу.

Что там лечит поэзия - не вем. Мне нравится переводить стихи, прозу тоже, но с прозой у меня хуже).

Да нет, в моём переводе полно калек, неуклюжих фраз и тех же ненужных местоимений, не надо её в десятку, несправедливо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
GReeN


Зарегистрирован: 22.02.2022
Сообщения: 132

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 1:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):
В сцене захвата террориста зажигалку Мустафы автор называет 'ancient brass lighter'. Для кого она 'ancient'? Для героев романа? Или для читателей? В комментариях говорится об артефактах из нашей реальности, которые герои находят у террористов. Но упоминают только газеты, в которых США - супердержава. Пьезозажигалка террориста - тоже артефакт? Роман - это, вроде, переделанный сценарий несостоявшегося сериала. Тогда 'ancient' - тоже своего рода артефакт? Ремарка из сценария, перекочевавшая в книгу?


О том, что зажигалка “Acient” говорится не просто так, очевидно. Полагаю, чтобы подчеркнуть принадлежность к какому-то очень «уважаемому» человеку, чей приказ и пытался осуществить смертник. Опять же люди востока любят подобные вещицы.
В предложении «A water pitcher and two glasses sat on the bedside table.» также речь идёт не о графине, хотя у многих в переводе он, а именно о кувшине. Так как графин - изделие стеклянное, а кувшин - из глины либо металла. В данном отрывке мне представился именно металический с такими же стаканами в паре.
Так что старинная или я бы даже сказала фамильная зажигалка и металический кувшин - это именно то, что имелось в виду у автора.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
GReeN


Зарегистрирован: 22.02.2022
Сообщения: 132

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 1:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Ять писал(а):
Николай писал(а):
Ять, я уже несколько страниц вижу загадочные намеки на некоего "двуликого Януса". Растолкуйте невежде - как можно определить, что разные посты отправлял один и тот же человек.
Шибко сомневаюсь, что номер 17 - это ForWeAreMany. Доводы: многовато "был", многовато личных местоимений, многие фразы можно сделать и полаконичнее.


Номер 17 это Ёженька (моё предположение). А ForWeAreMany - номер 1 (моё предположение).


Еженьку я уже определила под номером 12.
Ставлю на то, что ForWeAreMany будет в десятке, и Ять тоже.


Тааааак… уже пошли ставки! 🤣 Ох, до чего азартные у нас тут дамы на форуме!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 1:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

кстати
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 2:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

GReeN писал(а):
Николай писал(а):
В сцене захвата террориста зажигалку Мустафы автор называет 'ancient brass lighter'. Для кого она 'ancient'? Для героев романа? Или для читателей? В комментариях говорится об артефактах из нашей реальности, которые герои находят у террористов. Но упоминают только газеты, в которых США - супердержава. Пьезозажигалка террориста - тоже артефакт? Роман - это, вроде, переделанный сценарий несостоявшегося сериала. Тогда 'ancient' - тоже своего рода артефакт? Ремарка из сценария, перекочевавшая в книгу?


О том, что зажигалка “Acient” говорится не просто так, очевидно. Полагаю, чтобы подчеркнуть принадлежность к какому-то очень «уважаемому» человеку, чей приказ и пытался осуществить смертник.


ИМХО, "ancient" в данном случае "древняя" в смысле дряхлости, неработоспособности. Мустафе было важно, чтобы смертник визуально видел причину обращения к нему за помощью.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 2:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

GReeN писал(а):
до чего азартные
Как правило, обсуждение переходит в угадайку, когда мозги уже окончательно замылились и добро неотличимо от зла ни в чужих переводах, ни в своих. А зачинщиков-спортсменов, которым важна движуха и призы, а не как лучше, хватает на любом конкурсе Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
GReeN


Зарегистрирован: 22.02.2022
Сообщения: 132

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 2:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Beksultan писал(а):
Цитата:
fished a small object from his suit jacket

turned the slender bit of polished steel over in his hands several times before recognizing it as a lighter

found the igniter button, and a focused jet of blue flame hissed from the side of the lighter


У всех по-разному, я смотрю. Автор акцентирует внимание на предмете. На этот фон простое "из зажигалки" не очень-то ложится. Так что, пожалуй, какое-нибудь "с торца" будет уместно. Только "сбоку" всяких там не надо - руку обожжёт Wink


Много картинок пересмотрела и схем пьезоэлемента и оставила-таки «сбоку». Ведь сбоку же? Разве нет? 🤔😂
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 2:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну фсё, по тексту уже проехались, теперь на коллег перекинулись)
Не мое дело тут доьро от зла отличать, на это судья есть.
А зажигалка как доказательство нераьотоспосоьности (Ять) - это вообще к чему?
Она ж в кармане штанов террориста лежала
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пт Май 27, 2022 2:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

GReeN писал(а):

Много картинок пересмотрела и схем пьезоэлемента и оставила-таки «сбоку». Ведь сбоку же? Разве нет? 🤔😂


Именно сбоку. Не позволяйте себя сбить с толку.
В сторону. Перпендикулярно. Это уже вопрос передачи.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59  След.
Страница 27 из 59

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©