Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №50
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 12:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Щисохёсихё (ударение на вторую ё)
На какой язык похоже? Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 2:00 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

да и не только
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
GReeN


Зарегистрирован: 22.02.2022
Сообщения: 132

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 4:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
Beksultan писал(а):
верхняя сторона имеется в виду, одна из сторон, один из концов-торцов, но никак не наш "бок"

Да что ж такое, опять этот бок. Я же сразу сказала, что у зажигалки-цилиндра the side - это торец, торец, торец! А у всех остальных зажигалок не бока, не бока, не бока! Именно что у палочкообразного предмета the side - это круглый краешек/кончик/срез, но ведь 90% неанглов поймут, что side - это бок или сторона, и неверно представят форму зажигалки, поэтому автор всё же болван, болван, болван Very Happy


Автор книг у писал, если я не ошибаюсь, 3-5 лет. Не болван точно!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
GReeN


Зарегистрирован: 22.02.2022
Сообщения: 132

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 4:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[/quote]Я же сразу сказала, что у зажигалки-цилиндра the side - это торец, торец, торец!Very Happy[/quote]

Не зажигалка. Не цилиндр. Не торец. Может, и не бок.

Кто-бы смог бы нам помочь?
Мы узнать совсем не прочь.
Не торец, но и не бок.
Может, вовсе колобок? 🤣

Скоро узнаём…
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 5:58 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

GReeN писал(а):
Не болван точно!

Ой, я вчера когда читала твиттер, вспомнила про нашего общего знакомого Мэтта Раффа и решила его поискать. Сидит. И весьма активен. За 2 часа до моего визита репостил "новости теологии" Wink
Но я не полезу к нему спрашивать про зажигалку, и не просите ))))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
GReeN


Зарегистрирован: 22.02.2022
Сообщения: 132

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 7:13 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
GReeN писал(а):
Не болван точно!

Ой, я вчера когда читала твиттер, вспомнила про нашего общего знакомого Мэтта Раффа и решила его поискать. Сидит. И весьма активен. За 2 часа до моего визита репостил "новости теологии" Wink
Но я не полезу к нему спрашивать про зажигалку, и не просите ))))


А зря! Ему одному только известен истинный смысл всех его слов и выражений. А нам, как всегда, голову домой сиди. 😁
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
GReeN


Зарегистрирован: 22.02.2022
Сообщения: 132

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 7:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
А нам, как всегда, голову домой сиди. 😁

… ломай сиди.
Вот, кажись, и сломала. Не починить теперь. 🤣
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 9:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

GReeN писал(а):
Luminen писал(а):
Beksultan писал(а):
верхняя сторона имеется в виду, одна из сторон, один из концов-торцов, но никак не наш "бок"

Да что ж такое, опять этот бок. Я же сразу сказала, что у зажигалки-цилиндра the side - это торец, торец, торец! А у всех остальных зажигалок не бока, не бока, не бока! Именно что у палочкообразного предмета the side - это круглый краешек/кончик/срез, но ведь 90% неанглов поймут, что side - это бок или сторона, и неверно представят форму зажигалки, поэтому автор всё же болван, болван, болван Very Happy


Автор книг у писал, если я не ошибаюсь, 3-5 лет. Не болван точно!


Автор всячески подчеркивает необычность зажигалки.
Мустафа не сразу определил что это.
Долго искал кнопку.
Резонно предположить, что и сопло оказалось в неожиданном месте.
Сбоку.
Но зачем все это, не понимаю. Если только в дальнейшем зажигалка и эта ее особенность не сыграют свою роль уже в жизни Мустафы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 11:37 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кто как, а я убеждена, что вряд ли считается необходимым и крайне полезным для конкурсанта изучить всю книгу с лупой в руке, чтобы потом в отрывке блеснуть описанием зажигалки.
Я и в прошлых обсуждениях писала свою точку зрения: если переводчик работает над КНИГОЙ, у него будут зажигалки нужной конфигурации и раны от реально использованного орудия.
Перевод отрывка должен читаться как отрывок. В нем не должно быть внутренних противоречий, нестыковок - всего того, что оставит читателя ОТРЫВКА в недоумении и досаде.

Не надо заключать, что если в отрывке кто-то перевел "удар ножом", то он непременно так же переведет в этом месте, будь он переводчиком книги.

Цель определяет средства. Да, если дали переводчику отрывок, но для читателей целой книги надо переводить - тогда да, переводчику придется всю книгу одолеть.
Но такие задачи потому и экзотика, что несерьезно книгу переводить лоскутками. И переводчикам работы будет куда больше, чем объем страницы, и результат в масштабах книги будет неутешительный.

Так что не нужно критерии перевода КНИГИ экстраполировать на конкурсный перевод отрывка.

Это, конечно, мое личное мнение. И если кт
о-то желает воспользоваться преимуществом знания целой книги - это здорово и похвально, но не должно обесценивать жругие работы только по этому признаку (читали ли, как описана эта зажигалка, другая, третья... в разных местах книги).

А вообще, и так ясно, что учитываться будут совсем другие моменты.

Так что, мир, дружба, жвачка и да победят сильнейшие!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 12:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Удар ножом.
Если переводчик плодит сущности вроде боков зажигалок и ножей, это не катастрофа, но минус. Я мог не ходить за пределы отрывка и написать просто пламя, а место или направление не уточнять. Будет мне уроком.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 373

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 12:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):

Автор всячески подчеркивает необычность зажигалки.
Мустафа не сразу определил что это.
Долго искал кнопку.
Резонно предположить, что и сопло оказалось в неожиданном месте.
Сбоку.
Но зачем все это, не понимаю. Если только в дальнейшем зажигалка и эта ее особенность не сыграют свою роль уже в жизни Мустафы.


Я высказывал гипотезу, которую никто особо не опровергал и не поддерживал:

Мир, описанный в роман отличен от нашего не только тем, что хороших (т.е. нордического вида) ребят поменяли местами с нехорошими (т.е. нацменского вида). Возможно, мусульмане - не такие чекуртабы, как христиане. Поэтому прогресс в изобретении зажигалок слабый. У Мустафы она "допотопная", а на модерновую (которую крестовики вкупе с газетами получают каким-то загадочным образом из нашей реальности) он пялится как баран на новые ворота.

Эта гипотеза связывает воедино 2 факта - старомодность зажигалки Мустафы и необычность зажигалки террориста.

Возможно (как кто-то предположил), зажигалку Мустафа таскает древнюю для понта или чтоб убедительнее выглядела ее неработоспособность. Но тогда почему современная его озадачила? Агенты спецслужб обычно - ребята шустрые, со всеми на короткой ноге и про все узнают первыми.

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 1:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Beksultan писал(а):
Проголосую, не вопрос.


Большое спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 3:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
изучить всю книгу с лупой в руке, чтобы потом в отрывке блеснуть описанием зажигалки

Так ведь подсказка о форме зажигалки есть в самом отрывке: slender. Так обычно говорят об объектах круглых в сечении. Но большинство (вероятно, и судьи тоже) представили коробок.
И bit, кстати. Про коробок было бы a bar of polished steel.
Но с the side да, мутновато.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 5:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лан, проехали. А то и судью, чего доброго, запутаем, и она сама вдруг решит, что это важный критерий. Пущай буит жуткая террористиццкая квадратная зиппа буквой ге с дыркой сбоку для взрывания детонаторов и прожигания гениталий, на алмазной проволоке с бритвой в комплекте. Не суть.

Лучше вот ещё момент:
Цитата:
Tell me this isn’t about Fadwa.
Вижу два основных лагеря: "скажи, что это не" и "только не говори, что ни при чём" ("не причем", слава Аллаху, всего двое, и это радует - переводчики народ грамотный).

Как лучше? Где калька, и калька ли она вообще? Или русский язык настолько велик и могуч, что соберёт в себя всю кальку и не подавится? Или уже подавился? Или...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Вс Май 29, 2022 5:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А кстати, вот нашёлся бы хороший человек и собрал побольше всякой кальки, как он её видит, из этой сотни работ - ведь не всё калька, что ею кажется, бывают и уже устоявшиеся заимствования, хоть они многих и бесят.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59  След.
Страница 33 из 59

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©