|
Конкурс №50
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 330
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 1:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | По-моему, даже не совсем так.
Фарук не спрашивает всерьез у Мустафы, кажется ли тому тот план по-прежнему правильным.
Фарук говорит: Да брось, ты же понимаешь, что это был бредовый план (принудить террориста сдаться живым).
Просто формулирует это мягче: Можно подумать, ты и сейчас в это веришь. |
Цитата: “You’ve made your point, Farouk. Next time I’ll shoot him in the face.”
The comment only seemed to irritate Farouk more. He brought out another souvenir: Mustafa’s pistol. “Next time,” he said, tossing the gun on the bed, “try loading the fucking thing.”
Нечего сказать, мягкий, отеческий разговор. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 2:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Что ж,
- Я тебя услышал, Фарук, - ответил Мустафа. - В следующий раз только выстрел в голову.
Фарука такой ответ только разозлил. Именно только после этого ответа он разозлился. А перед этим пытался быть мягким, да. Он бросил на постель еще один "гостинец" - пистолет Мустафы.
- В следующий раз постарайся зарядить эту хреновину.
Он и разозлился-то лишь потому, что был мягок, а Мустафе как об стенку горох его отеческая забота и переживания.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Amarette
Зарегистрирован: 21.05.2022 Сообщения: 171
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 2:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ять писал(а): |
Цитата: “You’ve made your point, Farouk. Next time I’ll shoot him in the face.”
The comment only seemed to irritate Farouk more. He brought out another souvenir: Mustafa’s pistol. “Next time,” he said, tossing the gun on the bed, “try loading the fucking thing.”
Нечего сказать, мягкий, отеческий разговор. |
Нет, в данном случае я никак бы не стала переводить souvenir как "сувенир". В худшем случае "сюрприз", но лучше что-нибудь иное, с значением "неприятная неожиданность". _________________ Прежде чем диагностировать у себя заниженную самооценку убедитесь, что вы не окружены идиотами |
|
Вернуться к началу |
|
|
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 2:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
[/quote]Вообще не так! План с зажигалкой сработал, не сработал общий...[/quote]
Мое уточнение «с зажигалкой» было лишним, как я вижу. Имела ввиду план Мустафы целиком, конечно же. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 330
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 2:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | Что ж,
- Я тебя услышал, Фарук, - ответил Мустафа. - В следующий раз только выстрел в голову.
Фарука такой ответ только разозлил. Именно только после этого ответа он разозлился. А перед этим пытался быть мягким, да. Он бросил на постель еще один "гостинец" - пистолет Мустафы.
- В следующий раз постарайся зарядить эту хреновину.
Он и разозлился-то лишь потому, что был мягок, а Мустафе как об стенку горох его отеческая забота и переживания.
|
"more". Фарук уже был разозлен. А после ответа Мустафы разозлился ещё больше. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 2:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Верно. Но при всем при этом Фарук сдержан в словах, хоть это тоже показывает его злость. |
|
Вернуться к началу |
|
|
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 2:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="Amarette"] Ять писал(а): | Нет, в данном случае я никак бы не стала переводить souvenir как "сувенир". |
Что плохого в этом слове, не пойму? Калька, да. На мой взгляд не нужно их боятся как огня. Если они уместны, почему нет?
Всем же (и читателю в том числе) понятно, для чего автор использует это слово.
Спорить не буду. Спор — дело бесполезное. Истина в нем родится. |
|
Вернуться к началу |
|
|
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 2:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="GReeN"] Amarette писал(а): | Ять писал(а): | Нет, в данном случае я никак бы не стала переводить souvenir как "сувенир". |
Что плохого в этом слове, не пойму? Калька, да. На мой взгляд не нужно их боятся как огня. Если они уместны, почему нет?
Всем же (и читателю в том числе) понятно, для чего автор использует это слово.
Спорить не буду. Спор — дело бесполезное. Истина в нем родится. |
НЕ родится, конечно же. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 330
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 2:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Жаль, что в конкурсный отрывок не включили следующее в тексте предложение.
"Mustafa smiled gamely at the jest, but the reminder that Farouk belonged to the suspect class concerned him: “Is Riyadh giving you a hard time about the mission?”
Интересно было бы увидеть варианты перевода. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Amarette
Зарегистрирован: 21.05.2022 Сообщения: 171
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 3:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
GReeN писал(а): |
Что плохого в этом слове, не пойму? Калька, да. На мой взгляд не нужно их боятся как огня. Если они уместны, почему нет? |
Я написала "в данном случае". The comment only seemed to irritate Farouk more. He brought out another souvenir: Mustafa’s pistol. “Next time,” he said, tossing the gun on the bed, “try loading the fucking thing.
Фарук вынул ещё один "сувенир" звучит фальшиво. Я бы перевела "при этих словах Фарук достал из кармана ещё кое-что: пистолет.
- В следующий раз, идя на задание, - процедил он, - не забудь зарядить пушку".
Как-то так. Без "сувениров" на память. _________________ Прежде чем диагностировать у себя заниженную самооценку убедитесь, что вы не окружены идиотами |
|
Вернуться к началу |
|
|
Amarette
Зарегистрирован: 21.05.2022 Сообщения: 171
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 3:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ять писал(а): | Жаль, что в конкурсный отрывок не включили следующее в тексте предложение.
"Mustafa smiled gamely at the jest, but the reminder that Farouk belonged to the suspect class concerned him: “Is Riyadh giving you a hard time about the mission?”
Интересно было бы увидеть варианты перевода. |
Мустафа ухмыльнулся шутке, однако этот намёк на принадлежность босса к подозрительной прослойке заставил подумать: "Ага, голубчик, Рийяд нехило тебя прессует по этому делу".
Так, например. Вариант навскидку. Кстати, буду рада критике. _________________ Прежде чем диагностировать у себя заниженную самооценку убедитесь, что вы не окружены идиотами |
|
Вернуться к началу |
|
|
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 3:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
👌 не так поняла Вас. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 330
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 4:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Amarette писал(а): | .
Фарук вынул ещё один "сувенир" звучит фальшиво. |
Вот тебе еще сувенир! Не забудь в следующий раз зарядить.
Amarette писал(а): | .
Мустафа ухмыльнулся шутке, однако этот намёк на принадлежность босса к подозрительной прослойке заставил подумать: "Ага, голубчик, Рийяд нехило тебя прессует по этому делу". |
Вот собственно "подозрительную прослойку" я и имел в виду. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Amarette
Зарегистрирован: 21.05.2022 Сообщения: 171
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 4:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ять писал(а): | Amarette писал(а): | .
Фарук вынул ещё один "сувенир" звучит фальшиво. |
Вот тебе еще сувенир! Не забудь в следующий раз зарядить.
|
Если быть точным, то "сувенир" звучит в речи автора, и, будучи переведённым в речи автора, на моё ухо звучит фальшиво. В речь персонажа при большом желании или большом упрямстве его вставить можно. Но даже тут зажигалка как сувенир звучит естественней, поскольку пистолет не сувенир, это табельное оружие Мустафы, которым он и так владеет.
Что же касается "на память", то, помимо того, что это не калька, оно имеет сугубый смысл: мол, помни о своём проколе. То есть, Фарук иронизирует.
В общем, мне нравится этот вариант более, чем калька, а во втором случае нравится "кое-что" больше, чем гостинцы и сувениры. _________________ Прежде чем диагностировать у себя заниженную самооценку убедитесь, что вы не окружены идиотами |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вт Май 31, 2022 4:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Гостинец-то чем не угодил?
Сколько угодно есть примеров, когда оружие в русской речи именуется гостинцем.
И неприятные сюпризы тоже.
Ничего, фрицы, ваши танки сюда прут, а мы им тут гостинец приготовили!
Что, не ждали такого гостинца? |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59 След.
|
Страница 40 из 59 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|