Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №50
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 4:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Понятно, что пистолет Мустафы, ему же преподнесенный, это другая история, но и тут "еще один гостинец" нормально звучит.
На фоне "сувенира" или "кое-чего еще"))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 4:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да и снова повторюсь: одно словечко, переведенное так или этак, не залог успеха перевода (будь то перевод фразы, реплики, сцены...)
Поэтому все споры о зажигалках, крестоносцах, просмотре канала... это спор о словах. А перевод слова - это не тот уровень, чтобы о нем спорить.
Если фраза звучит хорошо, не ломает логику, значит, в ней все слова на месте (и к месту).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 5:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Гостинец-то чем не угодил?
Сколько угодно есть примеров, когда оружие в русской речи именуется гостинцем.
И неприятные сюрпризы тоже.

Ничего, фрицы, ваши танки сюда прут, а мы им тут гостинец приготовили!

Что, не ждали такого гостинца?


Татьяна, "гостинец" - синоним подарка, подарок подразумевает дарителя. От кого гостинец? От умершего террориста?
На мой взгляд, тут нужно другое слово, ну а на ваш - это. Не стоит спорить, это мелочи, как вы совершенно правильно заметили.

_________________
Прежде чем диагностировать у себя заниженную самооценку убедитесь, что вы не окружены идиотами
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 5:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я вот думаю, я конечно ужасно радуюсь, что случайно очутилась в финале, но, перечитав мой перевод и все его длинноты, лишние местоимения, кальки и прочее жду с таким ужасом вердикта В.И., что одна только мысль: скорее бы всё закончилось. Радует только, что я осознала свои ошибки и многому научилась.
_________________
Прежде чем диагностировать у себя заниженную самооценку убедитесь, что вы не окружены идиотами
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
au+


Зарегистрирован: 08.04.2013
Сообщения: 802

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 5:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Amarette писал(а):
Если быть точным, то "сувенир" звучит в речи автора, и, будучи переведённым в речи автора, на моё ухо звучит фальшиво.

Насколько можно судить, здесь классическое ограниченное третье, то есть никакой "речи автора" в привычном нам по школьному учебнику понимании нет, вся ирония принадлежит персонажу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 5:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Amarette писал(а):
Я вот думаю, я конечно ужасно радуюсь, что случайно очутилась в финале, но, перечитав мой перевод и все его длинноты, лишние местоимения, кальки и прочее жду с таким ужасом вердикта В.И., что одна только мысль: скорее бы всё закончилось. Радует только, что я осознала свои ошибки и многому научилась.

ДГ совсем не страшный. Посмотрите ролик, где команда Школы играет в "Сто к одному". Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 5:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Amarette писал(а):
"Mustafa smiled gamely at the jest, but the reminder that Farouk belonged to the suspect class concerned him: “Is Riyadh giving you a hard time about the mission?”

Мустафа ухмыльнулся шутке, однако этот намёк на принадлежность босса к подозрительной прослойке заставил подумать: "Ага, голубчик, Рийяд нехило тебя прессует по этому делу".

Smiled gamely - улыбнулся через силу.
Разве Фарух на что-то намекает? "Слава Богу, я христианин" - намёк на "принадлежность к подозрительной прослойке?" Это как? Вы поторопились Wink Очевидно, что suspect class надо гуглить.

Имхо, "сувенир" и "кое-что на память" - это как "рандеву" и "встреча", "тет-а-тет" и "с глазу на глаз". Понятно же, что Фарух иронизирует, а не в прямом смысле: "Вот, держи. Купил в сувенирной лавке возле регистратуры, пока тебя ждал".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 5:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

au+ писал(а):
Amarette писал(а):
Если быть точным, то "сувенир" звучит в речи автора, и, будучи переведённым в речи автора, на моё ухо звучит фальшиво.

Насколько можно судить, здесь классическое ограниченное третье, то есть никакой "речи автора" в привычном нам по школьному учебнику понимании нет, вся ирония принадлежит персонажу.

Согласная, я огрубила, чтобы было понятнее.
"Сувенир" звучит даже не в несобственно-прямой речи и не в диалоге, мне он тут не нравится, но это дело переводчика, если он настаивает и сумеет естественно уместить его в текст, то почему бы и нет...
Спасибо за интересное замечание.

_________________
Прежде чем диагностировать у себя заниженную самооценку убедитесь, что вы не окружены идиотами
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 5:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):

Разве Фарух на что-то намекает? "Слава Богу, я христианин" - намёк на "принадлежность к подозрительной прослойке?" Это как? Вы поторопились Wink Очевидно, что suspect class надо гуглить.


Там имеется в виду, насколько я поняла, что Фарук - христианин, как и крестоносцы, что в мире романа, перевёрнутом с ног на голову, означает принадлежность к группе, некоторые (полагаю, не все) члены которой ведут подрывную деятельность против общества, подрывную в прямом смысле. Я перевела это "подозрительной прослойкой", всё же это не классические классы)) в нашем понимании, можно перевести как "группа", "общественная страта", хз как ещё...

Про "улыбнулся через силу" спасибо, не поглядела в словарь при переводе.

_________________
Прежде чем диагностировать у себя заниженную самооценку убедитесь, что вы не окружены идиотами
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Amarette


Зарегистрирован: 21.05.2022
Сообщения: 171

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 6:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):

ДГ совсем не страшный. Посмотрите ролик, где команда Школы играет в "Сто к одному". Smile

Ой, я боюсь не человека,а его мнения, которое, буде он скажет прямо и честно, будет мягко говоря нелестным, я поэтому об этом тут и пишу, предупреждаю удар)).
В любом случае над собой работать надо, и серьёзно, чем я и собираюсь заняться, в этом смысле конкурс был архиполезным...

_________________
Прежде чем диагностировать у себя заниженную самооценку убедитесь, что вы не окружены идиотами
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 6:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
А вот интересно, какая работа принадлежит ForWeAreMany? Может, номер 100?
Правильно!
Amarette писал(а):
"Сухо прошептал" - насколько я успела узнать ForWeAreMany, он бы так не написал.
Вы правы, но если бы я написал по своим стандартам, попал бы в десятку лучших. В следующий раз напишу себе план, чтобы не забыть о тех же определениях.

Итак, моя работа - 100. Я не обижусь на критику, но и не дам обратной связи.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 6:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Amarette писал(а):
Я боюсь мнения, которое будет нелестным.
Я в прошлый раз посмотрел разбор, В. И. высказывался деликатно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 6:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Amarette писал(а):
"Mustafa smiled gamely at the jest, but the reminder that Farouk belonged to the suspect class concerned him: “Is Riyadh giving you a hard time about the mission?”

Мустафа ухмыльнулся шутке, однако этот намёк на принадлежность босса к подозрительной прослойке заставил подумать: "Ага, голубчик, Рийяд нехило тебя прессует по этому делу".

И потом, that reminder concerned him. То есть он обеспокоенно спрашивает, переживает. А у вас почему-то издевательское и злорадное "Ага, голубчик!" и "нехило", да ещё и он про себя это думает.

О, я тоже думала, что стильный легионер - это или 100, или 74)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 6:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Благодарение за конкурс зачинщикам, и Всем Настроения!

сrusader? почему недообсуждали?! интересное же слово, такое многозначительное и простое на языке оригинала, и такое неподатливое при-переводах-без-Реконкисты. У меня они крестители, как мотоклуб! был вариант сделать их ревнителями, как великие уравнители, среди работ еще читал версию с паладинами — очень даже! находка в сочетании друзья паладины, и в общем по тексту
…и про момент где Мустафа так и этак вертит непонятную вещицу (сувенер или его некалькоэквивалент) — надо обосабливать, очень так считаю, потому как автор сделал это первым, акцентировал! как кто-то уже написал ранее; если же при русификации следовать столь жестким рамкам «могучего русского», то на переводы Дилэни или англ/собрата саши соколова надо зазывать Том Круза, и всю сьмочную MissImpossible
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 31, 2022 6:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

zhamOdindva писал(а):
сrusader?
У меня они крестители

Но тогда читатели перевода подумают, что в оригинале the baptists.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59  След.
Страница 41 из 59

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©