Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №50
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 12:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Негоже к переводам отрывка предъявлять требования, чтобы каждое слово в этом отрывке можно было взять и засунуть в другое место книги, где в оригинале то же слово

и это не раз уже оговаривалось, вряд ли crusade, повлияет на чей-то результат, если он совсем не Креститель, просто было (и есть интересно), как вывернуть такое простое слово, все же оно не чьё-то конкретное именование «crosshead или sharpcross», а обобщающее собой целое направление
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 12:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мда... А я еще себя считала рекордсменом по занудству... Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 1:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ну.., может, да, слегка уже лишнее чиркнул
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 1:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

не чиркнул, а черкнул. Вот и Правила, чтоб не чиркали. 50/51
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aiko


Зарегистрирован: 26.02.2021
Сообщения: 35

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 1:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):
Фарук предъявляет Мустафе то, что он пытался пробиться к разуму смертника (цитата: “Easy, Mr. Travis,” Mustafa said, his English dramatically improved. “The only person you can kill now is yourself, and Jesus won’t reward you for that.”).


Да, интересным оказалось место reason with. По-разному можно трактовать.
Как я понимаю, слова reason with связаны со словами:
- Я же повалил его, приставил пистолет к его голове. Он должен был сдаться.
- Да, вменяемый преступник так бы и сделал.
То есть, reason with, как некоторые перевели, значит "рассчитывал на здравый смысл", "ждал рассудочных действий" и т.п. То есть ожидал, что преступник сдастся, раз его повалили и приставили пистолет к голове.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 3:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Почему вы мне не говорите, что я облажалась и 'the crusader was staying on the eleventh floor' - это не "стоял", а "заселился, проживал и т.д."? Конечно, это мало что меняет, но воображение не должно забивать внимательность)
А жаль. Так хорошо было представлять, как они все толпятся с табличками у лифта и Годинович с лестничной клетки нос суёт, а теперь все по номерам разойдутся.
Тогда паук-крестовик точно на выход. "Крестовик поселился на 11-ом этаже отеля" - это уже сказка Андерсена)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 4:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
'the crusader was staying on the eleventh floor'

…стоял мы сами как-то притащили, а насчет остановился… такой, обустраивающий временный быт крестоносец — особо не меняет, даже красит Монти-элемент
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
lischen


Зарегистрирован: 27.10.2014
Сообщения: 23

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 4:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
Почему вы мне не говорите, что я облажалась и 'the crusader was staying on the eleventh floor' - это не "стоял", а "заселился, проживал и т.д."?

Поскольку там дается информация, во сколько он приехал, под каким именем заселился и что у него было с собой, вариантов иной трактовки "staying" даже как-то и не было...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 5:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

lischen писал(а):
Поскольку там дается информация, во сколько он приехал, под каким именем заселился и что у него было с собой, вариантов иной трактовки "staying" даже как-то и не было...


вижу вы успели прочесть пару-тройку глав; так, ответите Aiko насчет reason with, и не в вариантах было дело, все проще, show must go on, мы просто глупые
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 5:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

lischen писал(а):
вариантов иной трактовки "staying" даже как-то и не было...

Ну, между неверной трактовкой и невнимательностью ничего общего. Staying/standing... Оговорки, опечатки, недослухи...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
lischen


Зарегистрирован: 27.10.2014
Сообщения: 23

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 5:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[/quote]

Да, интересным оказалось место reason with. По-разному можно трактовать.
Как я понимаю, слова reason with связаны со словами:
- Я же повалил его, приставил пистолет к его голове. Он должен был сдаться.
- Да, вменяемый преступник так бы и сделал.
То есть, reason with, как некоторые перевели, значит "рассчитывал на здравый смысл", "ждал рассудочных действий" и т.п. То есть ожидал, что преступник сдастся, раз его повалили и приставили пистолет к голове.[/quote]
В этой альтернативной истории воинствующие христиане тоже очень альтернативные, и не воспринимают самоубийство как смертный грех. Мустафа пытается объяснить, что в своем нынешнем положении его противник может причинить смерть только себе самому, а Иисус его за это не похвалит, так может, не надо? То есть он должен был сдаться не потому, что у него ствол приставлен к голове, а потому что христианский Бог не одобряет суицид. Поэтому и были варианты "переубедить", "образумить" и т.д.
Но смертник не внял.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 5:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

lischen писал(а):
Да, интересным оказалось место reason with. По-разному можно трактовать.[/quote]
спасибо, lischen, т.е не просто вразумление, телепатия (это же Мэтт Рафф), а вразумление ч.з доводы веры, хотя телепатия тоже может в дальнейшем где-то, да обьявиться (это же Мэтт Рафф)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
lischen


Зарегистрирован: 27.10.2014
Сообщения: 23

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 6:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

zhamOdindva писал(а):
lischen писал(а):
Да, интересным оказалось место reason with. По-разному можно трактовать.

спасибо, lischen, т.е не просто вразумление, телепатия (это же Мэтт Рафф), а вразумление ч.з доводы веры, хотя телепатия тоже может в дальнейшем где-то, да обьявиться (это же Мэтт Рафф)[/quote]
У Мустафы была цель взять преступника живым, и для ее достижения он был готов использовать любые средства. Пистолет не испугал упертого религиозного фанатика, вот он и понадеялся, что доводы веры сработают.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 6:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Таки да.
У меня "урезонить", но "вразумить" еще лучше. Не пойму, кто тут против чего имеет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Пт Июн 03, 2022 7:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Таки да.
У меня "урезонить", но "вразумить" еще лучше. Не пойму, кто тут против чего имеет.

Татьяна, никто. Вопрос был не про это
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59  След.
Страница 51 из 59

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©