Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 51
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Aiko


Зарегистрирован: 26.02.2021
Сообщения: 35

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 6:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

wel писал(а):

I don’t have any. I’m Viennese – где тут юмор? В чем прикол с венцами?


Согласна с wel, что в фразе про венца нет юмора. Может быть, рассказчик говорит о чувстве юмора Ричарда? Перед отрывком есть слова о Ричарде: "он был довольно приятным, даже очаровательным". conduct - это не только дирижировать, но и вести себя. Ричард вёл себя неуклюже. Рассказчику нравилось чувство юмора Ричарда, и поэтому он попросил дать ему шанс.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aiko


Зарегистрирован: 26.02.2021
Сообщения: 35

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

wel писал(а):

Into my slough of despond, there did flicker a few feeble beams of light – одна из самых трудных фраз, мне кажется.

Slough of Despond - болото в аллегории английского проповедника Джона Баньяна (1628-1688) "Путешествие пилигрима"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Goldilocks


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 276

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я думаю, что автор, обращаясь к Эгону по-немецки "lieber", видимо, говорит: "Где же твой врождённый немецкий оптимизм?" А тот ему отвечает: "У меня его нет. Я из Вены". То есть, он - не немец, а венец. В этом суть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Катапульта


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Aiko писал(а):
wel писал(а):

I don’t have any. I’m Viennese – где тут юмор? В чем прикол с венцами?


Может быть, рассказчик говорит о чувстве юмора Ричарда? Перед отрывком есть слова о Ричарде: "он был довольно приятным, даже очаровательным". conduct - это не только дирижировать, но и вести себя. Ричард вёл себя неуклюже. Рассказчику нравилось чувство юмора Ричарда, и поэтому он попросил дать ему шанс.


Диалог с Игоном. Значит, и чувство юмора его.
Мне показалось, шутка строится на немецком оптимизме (хотя я впервые слышу про немцев-оптимистов). А Игон отвечает, что он не немец, а австриец. Хотя кто-то на форуме писал, что Игон вовсе не немец. Тогда зачем эти реплики на немецком?
Сплошные вопросы...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Катапульта


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Goldilocks писал(а):
Я думаю, что автор, обращаясь к Эгону по-немецки "lieber", видимо, говорит: "Где же твой врождённый немецкий оптимизм?" А тот ему отвечает: "У меня его нет. Я из Вены". То есть, он - не немец, а венец. В этом суть.


С языка сняли! Не увидела Ваше сообщение и написала то же самое.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Stillwater


Зарегистрирован: 21.02.2022
Сообщения: 27

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Может быть, рассказчик говорит о чувстве юмора Ричарда?


Нет, он точно говорил об Эгоне — посредственном дирижёре, которого пришлось взять в постановку, чтобы Полина, жена Эгона, согласилась петь. Дирижировал он так себе, зато шутил неплохо. Утончённому режиссёру-британцу скорее нравилась самоирония австрийца, чем шутейки рубахи-парня Ричи.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
asur


Зарегистрирован: 26.05.2021
Сообщения: 52

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Катапульта писал(а):
...Мне показалось, шутка строится на немецком оптимизме (хотя я впервые слышу про немцев-оптимистов). А Игон отвечает, что он не немец, а австриец. Хотя кто-то на форуме писал, что Игон вовсе не немец. Тогда зачем эти реплики на немецком? Сплошные вопросы...

Катапульта, там, кмк, нужно копать в сторону какой образ жителей Вены сложился у австрийцев. Типа русские и москвичи. Ведь потом идет ремарка об особенном чувстве юмора Эгона/Игона, нет?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Катапульта


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Stillwater писал(а):
Цитата:
Может быть, рассказчик говорит о чувстве юмора Ричарда?


Нет, он точно говорил об Эгоне — посредственном дирижёре, которого пришлось взять в постановку, чтобы Полина, жена Эгона, согласилась петь. Дирижировал он так себе, зато шутил неплохо.


Круговая порука как она есть Very Happy
В работе 46 хорошо обыгран этот момент
Шутил Эгон лучше, чем дирижировал.
Четко и ясно. Без всяких неуклюжестей

В работе 52 подобрали отличное прилагательное - сварливый юмор
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Катапульта


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

asur писал(а):

Катапульта, там, кмк, нужно копать в сторону какой образ жителей Вены сложился у австрийцев. Типа русские и москвичи. Ведь потом идет ремарка об особенном чувстве юмора Эгона/Игона, нет?


Если так глубоко копать, можно зарыться по уши. Тем более, авторский текст таких раскопок не предполагает
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
asur


Зарегистрирован: 26.05.2021
Сообщения: 52

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Катапульта писал(а):
...В работе 46 хорошо обыгран этот момент
Шутил Эгон лучше, чем дирижировал.
Четко и ясно. Без всяких неуклюжестей...


Ясно-то, ясно, да только как палкой промеж глаз. А где утонченность? Где поэтичность? Даже, не побоюсь этого слова, витиеватость? Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Wednesday


Зарегистрирован: 15.05.2009
Сообщения: 221

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Уважаемые участники, судить первый этап и отбирать десятку лучших переводов буду я, Дарья Целовальникова. Рада, что вам понравился подобранный нами отрывок. Надеюсь, у вас получится нас приятно удивить своими переводами! Результаты первого этапа узнаем к концу недели.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Катапульта


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

asur писал(а):
Катапульта писал(а):
...В работе 46 хорошо обыгран этот момент
Шутил Эгон лучше, чем дирижировал.
Четко и ясно. Без всяких неуклюжестей...


Ясно-то, ясно, да только как палкой промеж глаз. А где утонченность? Где поэтичность? Даже, не побоюсь этого слова, витиеватость? Laughing


Поэтичность можно приберечь для болота/омута/трясины отчаяния. И для молодого мексиканца. Спасибо автору, в плане витиеватости есть, где развернуться Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
asur


Зарегистрирован: 26.05.2021
Сообщения: 52

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Катапульта писал(а):
...Поэтичность можно приберечь для болота/омута/трясины отчаяния. И для молодого мексиканца. Спасибо автору, в плане витиеватости есть, где развернуться Cool


Да, конечно, можно. Хозяин, т.е. переводчик, - барин. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
asur


Зарегистрирован: 26.05.2021
Сообщения: 52

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

asur писал(а):
Катапульта писал(а):
...Поэтичность можно приберечь для болота/омута/трясины отчаяния. И для молодого мексиканца. Спасибо автору, в плане витиеватости есть, где развернуться Cool


Да, конечно, можно. Хозяин, т.е. переводчик, - барин. Very Happy Давайте, тогда про молодого мексиканца поговорим. Нужны там метры/сантиметры и года или не очень критично?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Goldilocks


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 276

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 23, 2022 7:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

asur писал(а):
asur писал(а):
Катапульта писал(а):
...Поэтичность можно приберечь для болота/омута/трясины отчаяния. И для молодого мексиканца. Спасибо автору, в плане витиеватости есть, где развернуться Cool


Да, конечно, можно. Хозяин, т.е. переводчик, - барин. Very Happy Давайте, тогда про молодого мексиканца поговорим. Нужны там метры/сантиметры и года или не очень критично?


Метры/сантиметры??? Года??? Конечно же важны!!! Особенно если это жгучий мексиканец... Smile Smile Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39  След.
Страница 4 из 39

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©