Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 52
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Катапульта


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 03, 2023 3:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
А преподавание истории - это не стабильное занятие, которое приносит, в общем-то, стабильный доход?


Ава тоже преподаватель, хоть и не истории. Вот только доход у нее ну совсем не стабильный Sad Эта профессия хоть и ценится, но мало оплачивается
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Comrade_Nightingale


Зарегистрирован: 01.11.2019
Сообщения: 50

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 03, 2023 3:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну при чем здесь стезя, призвание. Призвание не равно любимому делу. К тому же Ава сама преподает. Так что, это ее стезя? Нет. Просто подвернулась временная работа для поддержки штанов, чтобы не тратить, накопленные в Ирландии сбережения. Ей 22 года. Она на жизненном перепутье. Ищет себя. Она пока даже не знает, чего хочет. И потому ее no passiоns, no stability - это про нее саму, про ее нынешнее состояние.
И еще, за словосочетанием Прекрасная эпоха (вот так, по-русски) никому не мерещится образ И. Бродского?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Катапульта


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 03, 2023 3:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Она пока даже не знает, чего хочет


Судя по концовке книги, и не узнает)

Цитата:
Мне кажется, тут тогда вопрос не в стабильности, а в размере заработка

Тут стабильность скорее в значении твердо стоять на ногах, куда входит и заработок, и жилье, и понимание, чего ты хочешь от жизни
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 183

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 03, 2023 3:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Gwailome писал(а):

Мне кажется, тут тогда вопрос не в стабильности, а в размере заработка

Ава тоже не совсем поняла этот его популистский лозунг.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Gwailome


Зарегистрирован: 13.02.2023
Сообщения: 12

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 03, 2023 7:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Goldilocks писал(а):
TolMacho писал(а):
И во втором абзаце на "диссертации". Тоже вместе.



https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/dissertation


Поддерживаю. И кембриджский словарь дает определение dissertation в том числе как "диссертации" (хотя это может быть и дипломная работа)
Википедия дает еще более развернутое объяснение:

A thesis (plural: theses), or dissertation (abbreviated diss.), is a document submitted in support of candidature for an academic degree or professional qualification presenting the author's research and findings. In some contexts, the word thesis or a cognate is used for part of a bachelor's or master's course, while dissertation is normally applied to a doctorate. This is the typical arrangement in American English. In other contexts, such as within most institutions of the United Kingdom and Republic of Ireland, the reverse is true. The term graduate thesis is sometimes used to refer to both master's theses and doctoral dissertations.

_________________
Решено было не допустить ни одной ошибки. Держали двадцать корректур. И все равно на титульном листе было напечатано: «Британская энциклопудия»
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 03, 2023 9:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comrade_Nightingale писал(а):
И потому ее no passiоns, no stability - это про нее саму, про ее нынешнее состояние.
И еще, за словосочетанием Прекрасная эпоха (вот так, по-русски) никому не мерещится образ И. Бродского?
Comrade_Nightingale Привет.

_no passiоns, no stability. Да. Определённо подталкивает к куда более внятным акцентам.

_про Прекрасную эпоху: так воспоминания же! Оксфорд. История. Чуть красного, чуть Бродского. Романтика. :::::Тем не менее, учитывая ритм и прочее, согласен и с этим — момент спорный. Если покажите, как это выражается у Вас (we are the new belle époque, предложение целиком), буду крайне признателен.

Катапульте: вещи собрал, к полёту готов! в Париж!! К маю вернусь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 147

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 03, 2023 10:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Катапульте: вещи собрал, к полёту готов! в Париж!! К маю вернусь.[/quote]



Займите местечко!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 03, 2023 11:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

allioutq Привет. Станется, через день другой стайкой полетим. Бронь не принимается.
К тому же, как знать, может Вам вовсе и не обязательно лететь. Что за настрой!?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 147

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 04, 2023 12:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

zhamOdindva писал(а):
allioutq Привет. Станется, через день другой стайкой полетим. Бронь не принимается.
К тому же, как знать, может Вам вовсе и не обязательно лететь. Что за настрой!?



Поддержка приятна. Я свой перевод сильно не нахваливаю, но очень в него верю. Радостно осознавать, что следующий конкурс не заставит себя долго ждать Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Comrade_Nightingale


Зарегистрирован: 01.11.2019
Сообщения: 50

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 04, 2023 12:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="zhamOdindva"][quote="Comrade_Nightingale"]

_про Прекрасную эпоху: так воспоминания же! Оксфорд. История. Чуть красного, чуть Бродского. Романтика. :::::

Вероятно я не ясно выразился. Дело в том, что "Конец Прекрасной эпохи" - это и стихотворение Бродского и эссе Довлатова и фильм Говорухина. И во всех произведениях под Прекрасной эпохой подразумевается хрущевская оттепель. Т.е. немного не та история, что у Джулиана.
Мой вариант - мы есть то, что называется новой belle epoqe.
Меня терзает то, что я не знаю, как в таких случаях поступать. С одной стороны и перевести хочется, а с другой, пугает мысль, что эта фраза может быть привязана совсем к другой "истории".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 04, 2023 5:58 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TolMacho писал(а):
И во втором абзаце на "диссертации". Тоже вместе.

Некоторые срезались раньше даже первого абзаца - на Наоис Долан )

zhamOdindva писал(а):
вещи собрал, к полёту готов! в Париж!! К маю вернусь.

Ну здрасьте, мы же вас ждём в лесах Ростовской области. Устали ждать. Грим не смываем с 28 февраля (ну эт ладно, от шмелей помогает). Почему, сверкая пяткой во мраке, вы летите в Париж? Наверное, сбежали со съёмок в художественный перевод за стабильностью, но я вам ещё на прошлом конкурсе сказала, что ваше призвание - артхаус. Всё, ждём вас за нашим валежником. p.s. Привезите сиги и творог.

По тексту не знаю, что и сказать. По "солидам" согласна, что у автора бедный словарный запас)) А двоякую трактовку реплик про банкиров могу объяснить только помрачением. Если есть сомнения, можно а) соединить две реплики в одну: Not all bankers are wankers, just me; б) как-то перестроить: All the bankers are wankers. - No, not all of them, just me.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 183

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 04, 2023 11:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):

По тексту не знаю, что и сказать. По "солидам" согласна, что у автора бедный словарный запас)) А двоякую трактовку реплик про банкиров могу объяснить только помрачением. Если есть сомнения, можно а) соединить две реплики в одну: Not all bankers are wankers, just me; б) как-то перестроить: All the bankers are wankers. - No, not all of them, just me.


Luminen, интересно ваше мнение насчет: we’re both dead behind the eyes, but at least I can pay rent?
Значение идиомы понятно, но как правильнее (учитывая, что это конкурсная работа) отобразить в тексте? По контексту напрашивается что-то вроде: "Да, про нас обоих не скажешь, что мы заняты любимым делом, но..."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 04, 2023 11:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comrade_Nightingale Привет. Всех с Субботой. А Luminen с Возвращением.
Comrade_Nightingale. _о терзаниях и необходимости.
...у меня другая ситуация: Belle époque — на бумаге смотрится как бы ещё ничего, но при прочтении вслух: «'бель эпок». Конечно при произношении можно его смягчить (эпок, в смысле), подперев приставкой la, то есть заставить сказать Джулиана что-то вроде: «…мы и впрямь новая ла бель эпок». Но уместно ли это здесь, т. е в этом конкретном романе? Правильно ли использовать la? А ведь — ни классика, ни опера. Роман самодостаточен, как впрочем и сама Прекрасная эпоха (да и Бродский с друзьями был после). Привязка маловероятна. Так и может ну его, этот ‘le français?.. или не «ну»? Из-за своей предвзятости (как участника) другие работы не читал, не оценивал; не буду читать до полного завершения конкурса. Поэтому если у кого есть solid_вариант Belle époque (предложение целиком; неважно, русский или ‘le français), в котором вы полностью уверенны, который льётся при произношении — поделитесь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 04, 2023 3:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну же!? Belle époque — с артиклем или без, на русском или ‘le français. Кто дерзнёт предложением?.. Что мешает? делаем же для читателя. Быть может для кого-то откровением стал март? А может кто вообще увильнул от _belle époque? — версия с комментариями была бы крайне интересна.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Катапульта


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 04, 2023 3:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Ну же!? Belle époque — с артиклем или без, на русском или ‘le français.


С вариантами обожду. Задам встречный вопрос: а belle никак не тянет на синоним Exciting ?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24  След.
Страница 16 из 24

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©