Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 52
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
NeatLiis


Зарегистрирован: 24.02.2023
Сообщения: 20

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 1:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

zhamOdindva писал(а):
[Роскошь, belle, о ней говорит Джулиан; роскошь — самое-самое здесь на что стоит ставить акцент [i](что впрочем итак очевидно, без моего пояснения)


Но роскошь же в кавычках? Здесь ведь явно ирония. Т.к. ни экономического, ни культурного процветания у Авы и Джулиана не наблюдается. Они так называемая "антипрекрасная эпоха".
Если мы выкидываем new, то они оказываются представителями прекрасной эпохи в прямом смысле. Или по контексту и так, в принципе, ясно, что Джулиан шутит?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Goldilocks


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 276

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 6:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

NeatLiis писал(а):
zhamOdindva писал(а):
[Роскошь, belle, о ней говорит Джулиан; роскошь — самое-самое здесь на что стоит ставить акцент [i](что впрочем итак очевидно, без моего пояснения)


Но роскошь же в кавычках? Здесь ведь явно ирония. Т.к. ни экономического, ни культурного процветания у Авы и Джулиана не наблюдается. Они так называемая "антипрекрасная эпоха".
Если мы выкидываем new, то они оказываются представителями прекрасной эпохи в прямом смысле. Или по контексту и так, в принципе, ясно, что Джулиан шутит?


Думаю, что без перевода "new" никак не обойтись. Ава и Джулиан - это новоявленная Прекрасная Эпоха. Ни о какой роскоши тут речи не идет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Shkoda


Зарегистрирован: 25.02.2023
Сообщения: 10

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 8:47 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А я вот вообще не понимаю, зачем Джулиан сравнивает их с этим вполне определённым периодом, с которым у них ничего общего нет. Я подумала, может, он просто льстит себе?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Goldilocks


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 276

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 9:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Shkoda писал(а):
А я вот вообще не понимаю, зачем Джулиан сравнивает их с этим вполне определённым периодом, с которым у них ничего общего нет. Я подумала, может, он просто льстит себе?


Это не лесть, а просто шутка. Тонкий английский юмор. Мне знакомый англичанин рассказывал пару анекдотов. Там даже и не знаешь, где смеяться. Вот один из них. В пруду плавают две утки. Одна из них говорит:"Кря-кря"". А другая отвечает: " Именно это я и хотела сказать".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 9:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

NeatLiis писал(а):
Но роскошь же в кавычках? Здесь ведь явно ирония.
NeatLiis Привет. Да. А роскошь, в смысле bellе, мы обозначили с Катапультой чтоб поиграть «в Сову» — и только. Ирония (как иначе?). belle époque... роскошь, распущенность… эх...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Вера С.


Зарегистрирован: 06.11.2020
Сообщения: 25

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 11:22 am    Заголовок сообщения: Решение Ответить с цитатой

Уважаемые участники, я дочитала все работы. Разумеется, ошибки и досадные огрехи есть у всех без исключения. Я отобрала девять переводов, где, на мой взгляд, меньше плохих решений и больше хороших. Отмечу, что многие отстают от них совсем чуть-чуть. Позже напишу немного по поводу отрывка.
Итак, в следующий этап конкурса проходят:
8. Aaadamant111
14. alleynose
16. Amongus
19. Anemone
22. Anna_Alicia
36. Branwen
37. BryanAdams
73. lise_fr
111. ~Hey, Cortana!


Поздравляю!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2611

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 11:30 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Народное голосование закрыто. Работа 19, набравшая больше других голосов, уже входит в судейскую девятку.
Большое спасибо всем принявшим участие в голосовании!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Shkoda


Зарегистрирован: 25.02.2023
Сообщения: 10

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 11:37 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Goldilocks писал(а):
" Именно это я и хотела сказать".


Ой, да бросьте, вполне сносная шутка. Я именно так и шучу) порой бывает))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 11:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

…paris paris ... ...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Goldilocks


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 276

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 11:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Shkoda писал(а):
Goldilocks писал(а):
" Именно это я и хотела сказать".


Ой, да бросьте, вполне сносная шутка. Я именно так и шучу) порой бывает))


Вот ещё один анекдот от англичанина специально для вас. Я рада, что вы проголосовали за мою работу, хотя я и не прошла в финал...
"Заходит пингвин в ресторан и спрашивает у официанта, не видел ли он его брата. А официант спрашивает: "Как он выглядит?"

Я не нахожу такие анекдоты смешными. Просто могу немного хихикнуть, но на смех не пробивает Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
zhamOdindva


Зарегистрирован: 31.05.2022
Сообщения: 148

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 12:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мало solid’ов, много размытых, невнятных мест. Неправильные акценты. Ненавижу свою конкурсную работу (спокойным тоном). Тогда решено! в Париж. Даю согласие на командировку.
Luminen. Творог и сиги. Понял. Привезу.
Катапульта. Было Здо́рово.
Вера С. Спасибо. За конкурс, за труд и за переводы.
GReeN. C 8-м Марта!
До мая.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
coldunox


Зарегистрирован: 18.01.2023
Сообщения: 4

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 12:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Every dog has his day
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Goldilocks


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 276

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 12:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

coldunox писал(а):
Every dog has his day


Definitely Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Катапульта


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 12:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Every dog has his day


Да перевернется камаз с пряниками на нашей улице! В мае)

Мои поздравления финалистам. Критиковать не буду. Добавлять к исчерпывающему резюме zhamOdindva --- только портить. Очень рада за номер 19, мой фаворит) Branwen -- вообще ветеран "десяток". Вижу не в первый раз и, думаю, не последний. BryanAdams запомнился еще с прошлого конкурса и вот теперь он официально топ-десять.
Ребята, всем удачи. Пусть победит сильнейший!

zhamOdindva, до встречи. Надеюсь, следующих Сов натягивать мы не будем, а вполне конкретно разъясним.
Goldilocks, спасибо за увлекательную полемику и классные анекдоты. Долго смеялась с утки, а пингвин вообще умора!

Спасибо всем форумчанам за дискуссию, а участникам - за интересные и поучительные находки. Было здорово!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Вера С.


Зарегистрирован: 06.11.2020
Сообщения: 25

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2023 1:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Собственно, как обычно, во многих переводах неправильно оформлена прямая речь, перебор с «был», а еще «жил» (жил с соседями, жил псих, жил на пюрешках, жил один, не жил один). В целом надо быть осторожнее с повторами.
«Have you ever had flatmates?» У многих Эйва спрашивает, были ли у Джулиана когда-нибудь соседи. Вообще, соседи есть у всех, если вы не в лесу живете. «Соседи по квартире» - получше, но «были соседи» все равно звучит неестественно, как и «делил квартиру» (наследство от бабушки?). Я бы сказала нечто вроде: «Ты когда-нибудь жил с чужими людьми?»
«One guy was a complete nutter». Как только бедного nutter не называли... Он просто странный (чудик, ненормальный, с прибабахом и т.д.), а не придурок и тому подобное. Парень ведь ничего ужасного не делал.
«You’d hear him pacing…» Это не «ты бы слышала», а безличное «было слышно».
«this big fucking blender». Блендеру тоже досталось ни за что (и перевод по типу «огромный гребанный блендер» звучит голосом Володарского). Fucking – ругательство сродни междометию, крепким словцом переводится разве что сгоряча или из уст личностей определенного склада ума. И тут fucking эмоционально окрашивает не сам блендер, а скорее его размер. То есть не блендер был, а прям блендерище. Здоровенный блендер. «Он не ел нормальную пищу, все пихал в здоровый такой блендер. Одними пюрешками/смузи и питался».
«My jeans had a hole on the inseam near the top of my thigh. I picked at it, then jerked my hand away when I heard him returning». Да уж, где эта дырка только не побывала. Собственно, не так уж и важно, где она. Хотя, конечно, лучше бы не между ног. «Я принялась ковырять дырочку на шве джинсов и одернула руку, заслышав приближающиеся шаги».
«What was your last girlfriend like?» многие перевели в духе: «Какой была твоя последняя девушка». На мой взгляд, звучит неестественно. Лучше: «Расскажи о своей бывшей девушке, - попросила я».
«people who follow their passions». Я бы назвала passions призванием.
«To be clear, Ava: we’re both dead behind the eyes, but at least I can pay rent?» По сути dead behind the eyes значит, что они оба не в восторге от своей работы. «Хочешь сказать, у нас обоих потухший взгляд/пустота в душе/нет запала, но я хотя бы могу снять квартиру?» (ну, или прямо так: «Мы оба не восторге от своей работы»)
«He’d said that thing about teaching history the first time we met…» Тут хорошим решением было поставить teaching в начало: «О своем желании преподавать историю он заявил при нашей первой встрече».
«But there’s no point dwelling on it… I wondered if he meant his comment to have point». Как уже заметили в обсуждении, эти фразы, скорее всего, связаны. Вероятно, Эйва по-детски обиделась. «Впрочем, бесполезно об этом рассуждать. «А твои слова очень полезны?» - подумала я». В одной работе было нечто вроде: «глупый какой-то разговор... зато ответ твой умный». Мне понравилось)
«Arsehole bankers and deadbeats». Банкирам тут досталось даже хлеще, чем чудику и блендеру вместе взятым. Почти как ирландскому имени автора (НИША. Послушайте на ютубе, как она представляется). Arsehole – довольно общее ругательство, которое можно перевести сотней способов, в зависимости от контекста, но, опять же, лучше воздержаться от благого мата. Arseholes в основном козлы, мудаки, придурки и т.д. Так как тут речь и о Джулиане, можно назвать их и бесчувственными/бессердечными/черствыми/сухарями или, как вроде бы перевел кто-то из конкурсантов, циничными. Deadbeats – стала бы Эйва называть себя приживалкой или вроде того? Не знаю, не знаю. Ну и речь тут про типичных представителей поколения. Скорее просто лентяи/нищеброды/лоботрясы/разгильдяи.
«‘Not all bankers are arseholes.’‘Yeah, just you.’‘Just me.’» – Я тут подвоха не увидела. Стандартные дружеские шуточки. «Не все банкиры сухари. – Ага, один ты такой. – Один я».
«It makes me feel solid, like someone can confirm I’m real». Solid тоже многозначное слово, для более точного перевода надо бы знать предысторию. Я так понимаю, никто не обращает на Эйву особого внимания, поэтому она ощущает себя неким привидением, а Джулиан вот обращает, беседует с ней, и она чувствует себя реальным человеком, «плотным». Что-то вроде: «Чувствую себя реальнее/материальнее. Словно кто-то может подтвердить мое существование».
«You’re good company. And if I’ve got this space and I like sharing it with you, there’s no reason not to». Тут и далее было много неловких конструкций. Можно так сказать: «С тобой интересно. И раз у меня есть своя квартира, то почему бы не пригласить тебя к себе?»
«You mean it suits you.’‘Not “suits”. You’re making me sound calculating. I’m saying it makes sense». suits должно звучать calculating. Если он «расчетливый/меркантильный», то, например, «тебе выгодно». «То есть тебе это выгодно. - Не «выгодно». Можно подумать, я такой расчетливый. Просто логично/есть смысл».
«‘If it stopped making sense, would you stop asking me over?’ I said. ‘You mean would I do something that didn’t make sense to me?’» Хм. Вам не кажется, что в переводах по типу: «А если (мое присутствие) станет нелогично, ты перестанешь меня звать? - То есть поступлю нелогично?» нарушена логика? Получается, нелогично прогнать ее, когда присутствие ее нелогично? Наоборот ведь, логично. Я бы сказала: «А если бы смысл пропал, ты продолжил бы меня приглашать? - То есть поступил бы бессмысленно?» (тут еще второй тип условных предложений, а не первый, неспроста?)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24  След.
Страница 19 из 24

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©