Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 54
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 147

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 8:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И в то же время очень плохо сочетаются «мама» и «Корин», относящиеся к одному человеку и использованные одним и тем же персонажем в двух его репликах подряд — словно это два разных человека... Не находите?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kee


Зарегистрирован: 20.10.2019
Сообщения: 146

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 8:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

allioutq писал(а):
И в то же время очень плохо сочетаются «мама» и «Корин», относящиеся к одному человеку и использованные одним и тем же персонажем в двух его репликах подряд — словно это два разных человека... Не находите?


Да, здесь вольность, а Коринн оставлена специально, потому что она в исходном тексте, и из-за этой вольности пострадала естественность (я про маму высказывался - вот такой риск я имел ввиду). Но 71-ая (хотя я целенаправленно пошел смотреть лагерь "сребролюбия") мне приглянулась целостностью и простотой, которой я не добился.

===

Я и с вами был не совсем прав, позже понял, что вы имели ввиду, про ненависть подростка. Я не верю в настоящую ненависть Джереми, но эмоции, конечно, у каждого из персонажей в момент высказывания неподдельные, тут спора нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 183

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 8:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ABCDEFG писал(а):
Осилил без малого двести работ и убедился, что с For now все потерпели полное фиаско. Всего один достойный вариант, но точно не больше двух. Нет, я ожидал здесь затруднений, но чтобы настолько... Невероятно...


"... понимаешь?
- Понимала. Пока у тебя усы не выросли".
Confused
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aduoli


Зарегистрирован: 20.09.2017
Сообщения: 47

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 9:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ABCDEFG писал(а):
Всего один достойный вариант, но точно не больше двух.


Поделитесь, какие варианты удачные?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 147

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 9:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вы же сами видите: он всего один по-настоящему удачный, и вряд ли будет правильно раскрывать такую интригу до результатов) Давайте уже дождёмся итогов
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Klaus Chi


Зарегистрирован: 23.10.2023
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 9:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ABCDEFG писал(а):
Осилил без малого двести работ и убедился, что с For now все потерпели полное фиаско. Всего один достойный вариант, но точно не больше двух. Нет, я ожидал здесь затруднений, но чтобы настолько... Невероятно...


Ох уж эти неполные предложения...

Допущение 1: "for now" относится к "understand".
Смысл реплики: бабушка стоит горой за внука, но понимает, что ее поддержка не вечна (рак не дремлет, да и память давненько подводит).
Варианты (слишком прямолинейные): "Понимаю. Пока [живу / дышу / здоровье позволяет]".

Допущение 2: "for now" относится к "it's a biggie" / "nothing is big".
Смысл реплики: бабушка уверяет внука в том, что их семейная ситуация – еще цветочки (мать-кукушка жива, здорова (сравнительно), под боком – в общем, все не так плохо).
Вариант: "Понимаю. Но бывает и хуже".

Истина где-то рядом? Confused
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 9:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Klaus Chi писал(а):


Истина где-то рядом? Confused


Мм, кажется, нет. Смысл уже тут, вроде, обсудили: "пока не буду настаивать на том, чтобы ты изменил свое мнение".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kee


Зарегистрирован: 20.10.2019
Сообщения: 146

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 9:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

пока он подвал не выроет, где будет стойка с автоматами и подпольное радио сопротивления ))
можно будет понять ))

===
ну или пока у него капиталисты тоже пенсию не украдут, как у Коринн
или пока с ним не случится несправедливость, которая даст ему повод для реальной ненависти
а в праве баба Ди отказывает всем, в том числе себе
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 9:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

allioutq писал(а):
Вы же сами видите: он всего один по-настоящему удачный, и вряд ли будет правильно раскрывать такую интригу до результатов) Давайте уже дождёмся итогов


Так перевод с удачным вариантом может и не попасть в десятку "по совокупности заслуг", так сказать) И есть еще 8-9 мест, так что интрига не пострадает)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 147

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 9:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Пусть и не попадёт? Вопрос останется, если кого-то всерьёз гложет любопытство) И тогда уже ничто не помешает раскрыть все карты
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 183

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 10:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Klaus Chi писал(а):

Ох уж эти неполные предложения...

Допущение 1: "for now" относится к "understand".
Смысл реплики: бабушка стоит горой за внука, но понимает, что ее поддержка не вечна (рак не дремлет, да и память давненько подводит).
Варианты (слишком прямолинейные): "Понимаю. Пока [живу / дышу / здоровье позволяет]".

Допущение 2: "for now" относится к "it's a biggie" / "nothing is big".
Смысл реплики: бабушка уверяет внука в том, что их семейная ситуация – еще цветочки (мать-кукушка жива, здорова (сравнительно), под боком – в общем, все не так плохо).
Вариант: "Понимаю. Но бывает и хуже". Истина где-то рядом? Confused


Все мимо.
"Понимаю, потому что тебе шестнадцать. И есть вещи, которые не втолковать и не объяснить - это надо пережить, пропустить через сердце. Просто нужно время и терпение, терпение и время. И мальчик правильный, хороший (бабушка растила и воспитывала сызмальства): “I still hate her,” he says. "Все ещё" - о многом говорит.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 10:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TolMacho писал(а):

Все мимо.
"Понимаю, потому что тебе шестнадцать. И есть вещи, которые не втолковать и не объяснить - это надо пережить, пропустить через сердце. Просто нужно время и терпение, терпение и время. И мальчик правильный, хороший (бабушка растила и воспитывала сызмальства): “I still hate her,” he says. "Все ещё" - о многом говорит.


Ну да, мысль именно такая, только в том предложении still это не "все еще". Он отвечает на "she sounds just like you" – "все равно терпеть ее не могу". Тут still именно в значении "тем не менее", "несмотря на"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Сергей Спиридонов


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 52

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 10:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ABCDEFG писал(а):
с For now все потерпели полное фиаско..


Лично я просто не додумал. И не считаю это таким уж прямо фиаско-фиаско.

Мне показалось, что бабушка по-прежнему обижена на внука ("старики за всё в ответе") и подсознательно отвечает на эту невысказанную претензию. Мол, я еще в адеквате, мыслю здраво.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 10:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сергей Спиридонов писал(а):

Лично я просто не додумал. И не считаю это таким уж прямо фиаско-фиаско.

Мне показалось, что бабушка по-прежнему обижена на внука ("старики за всё в ответе") и подсознательно отвечает на эту невысказанную претензию. Мол, я еще в адеквате, мыслю здраво.


Ну, судья это сказал не для того, чтобы мы каждый на свое эго проецировали и огорчались, просто в смысле поставленной задачи это фиаско, смысл полностью потерялся
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 26, 2023 10:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

alxv писал(а):
Сергей Спиридонов писал(а):

Лично я просто не додумал. И не считаю это таким уж прямо фиаско-фиаско.

Мне показалось, что бабушка по-прежнему обижена на внука ("старики за всё в ответе") и подсознательно отвечает на эту невысказанную претензию. Мол, я еще в адеквате, мыслю здраво.


Ну, судья это сказал не для того, чтобы мы каждый на свое эго проецировали и огорчались, просто в смысле поставленной задачи это фиаско, смысл полностью потерялся


That being said, я от вашего перевода получил огромное удовольствие, он конечно сильно не туда, зато после пары-тройки десятков работ почти одинаковых, что заснуть можно, прям как стендап посмотрел)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33  След.
Страница 22 из 33

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©