Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 55
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Ср Фев 28, 2024 5:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

badchemist писал(а):
Кстати о статистике, сразу пришёл в голову такой вариант: "Статистика была на стороне Дэйвов". Я находила, что Дэйв - достаточно распространённое имя, так что почему бы и нет?..


Я начал буквально с этой фразы, осталась в черновиках. Забраковал, потому что звучит очень уж "как перевод".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий К.


Зарегистрирован: 23.05.2023
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Ср Фев 28, 2024 5:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Про диалекты.

В современном русском нет диалектов (я не про сленг и жаргонизмы). От Калининграда до Владивостока русские говорят на унифицированном устном русском языке (что само по себе парадокс для такой большой страны). В небольшой Европе же, напротив, множество диалектов. Меня, к примеру, привел в ужас «Plattdeutsch», настолько он далёк от «Hochdeutsch». Поэтому нашему читателю не с чем сравнивать «cockney». Любое отклонение от языковой нормы воспринимается им как дефект речи либо состояние алкогольного опьянения. У нас остались только «оканье» и «аканье», но это говоры, а не диалекты. В чём разница между говором и диалектом? Самые большие диалекты называются наречиями, меньшие — говорами.
Если заставить хозяйку паба растягивать гласные в окончаниях или в корне, то она заговорит по-вятски, или, вдруг, станет эстонкой или финкой.
Пытаться объяснить чужую фонетику на примере русских слов? Сомнительное занятие.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 183

 

СообщениеДобавлено: Ср Фев 28, 2024 6:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дмитрий К. писал(а):
Про диалекты.

В современном русском нет диалектов (я не про сленг и жаргонизмы). От Калининграда до Владивостока русские говорят на унифицированном устном русском языке (что само по себе парадокс для такой большой страны)...


"Пустое, профессор. Природа гармонична, парадоксы в неё вносим мы сами"
. (с)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий К.


Зарегистрирован: 23.05.2023
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Ср Фев 28, 2024 8:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TolMacho, я не стану обсуждать политический аспект этого вопроса. Как-то хочется ещё немного пожить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий К.


Зарегистрирован: 23.05.2023
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 29, 2024 12:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Еще одно маленькое наблюдение.
Приквел, вторая книга "The Zoo of Intelligent Animals" написана в жанре обычной приключенческой фантастики (Escapist sci-fi adventure that's fast-paced, thrilling, and inventive). Шуток там уже никаких нет - это чистая адвенчура. А "How to Buy a Planet" это «Fun&Fast-paced sci-fi comedy satire». Perfect for fans of Douglas Adams, Terry Pratchett.
Обе книги объединены общим подзаголовком: "The Cleremont Conjectures".
То есть серия с общими героями, начавшаяся как юмористическая фантастика, перешла в другой поджанр - приключенческую фантастику с акцентом на социальную структуру Зейланцев, хозяев галактического зоопарка с людьми в качестве экспонатов.
Во второй книге проработана психология главной героини, мисс Би (в то время как у Тоби нет личной истории). Зейланцы здесь как прогрессоры из «Трудно быть богом», только злые. Поднимаются темы развращения властью, аморальности зрелищ реалити-шоу, общества, живущего по заветам Макиавелли. По сюжету это "Голодные игры". То есть всё серьезно, и нет больше никаких шуток.
Почему автор изменил жанр серии? Решил попробовать что-то новое? Перейти от легковесного юмора к социальной фантастике? Или решил-таки, что юмор это не его конёк? Странно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 183

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 29, 2024 12:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дмитрий К. писал(а):
... Странно.


Ничего странного не вижу.
Ждем сиквел: "Из зоопарка, с любовью".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий К.


Зарегистрирован: 23.05.2023
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 29, 2024 2:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TolMacho, хватить прохлаждаться на форуме, ступайте переводить худлит. Барбара Картленд вас давно ждет. Пока вы здесь филонили, старушка уже успела написать новый любовный роман. Кому как не настоящему мачо переводить бабушкины любовные грёзы?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий К.


Зарегистрирован: 23.05.2023
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 29, 2024 9:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TolMacho, а ещё Эрика Джеймс написала продолжение культового бестселлера: «50 оттенков желтого: Гарем в пустыне»! Обращайтесь: я подкину вам пару свежих метафор с ножом и расплавленным маслом. Ах да, вы же практикуете переводческий метод "перевоплощения", тогда вам придется сильно постараться, чтобы повторить все S&M эксперименты на собственной шкуре, это вам не жвачку жевать перед зеркалом! Иначе вы не сможете передать читателю всю палитру чувств героини.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 183

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 29, 2024 10:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дмитрий К. писал(а):
TolMacho, хватить прохлаждаться на форуме, ступайте переводить худлит. Барбара Картленд вас давно ждет. Пока вы здесь филонили, старушка уже успела написать новый любовный роман. Кому как не настоящему мачо переводить бабушкины любовные грёзы?


Дмитрий, вы как в воду смотрели. Не так давно у меня был подобный опыт. Я помогал в переводе не просто любовного романа - это был эротический роман. Шутки, анекдоты, афоризмы, задачки на логику. Обожаю этим заниматься. А сотни страниц вала - это не мое. Да и некогда. По роду деятельности я не толмач, к сожалению.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дмитрий К.


Зарегистрирован: 23.05.2023
Сообщения: 38

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 29, 2024 12:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ВНИМАНИЕ! ОБРАЩЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА В 12 ЧАСОВ ПО МСК. СМОТРИТЕ ТЕЛЕВИЗОР ИЛИ СЛУШАЙТЕ РЕПРОДУКТОР. СОХРАНЯЙТЕ СПОКОЙСТВИЕ. ВНИМАНИЕ! ОБРАЩЕНИЕ ПРЕЗИДЕНТА В 12 ЧАСОВ ПО МСК. СМОТРИТЕ ТЕЛЕ...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dixi


Зарегистрирован: 23.02.2024
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 29, 2024 6:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А вообще интересно, конечно, как корректнее было перевести BST. Есть ли у нас стандартные сокращения точки отсчета времени на русском, кроме МСК?
Далее по тексту Дейв переспрашивает, что такое BST, и Тоби расшифровывает, так что в идеале нужна была аббревиатура, но узнаваемая...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Maravilla


Зарегистрирован: 23.02.2024
Сообщения: 4

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 29, 2024 9:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dixi писал(а):
в идеале нужна была аббревиатура, но узнаваемая...


А может, словосочетание, и потом Тоби его пояснит, чтобы без аббревиатуры?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dixi


Зарегистрирован: 23.02.2024
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 29, 2024 9:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Maravilla писал(а):

А может, словосочетание, и потом Тоби его пояснит, чтобы без аббревиатуры?

В теории - да, но тогда это будет означать, что Дейв, живя в Лондоне, не знает про британское летнее время. Хотя, его еще называют западноевропейским, так что можно было бы спутать. Смущает тут еще и огромная длина этих названий, что для важной информационной сводки не очень уместна.


Интересно, кстати, то, что речь началась в 12 с копейками. То есть время на экране было по Гринвичу. Это косвенное свидетельство в пользу того, что те часы были не Биг Бен (их же должны по летнему времени переводить).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 147

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 29, 2024 9:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dixi писал(а):
Maravilla писал(а):

А может, словосочетание, и потом Тоби его пояснит, чтобы без аббревиатуры?

В теории - да, но тогда это будет означать, что Дейв, живя в Лондоне, не знает про британское летнее время.


Здесь, думаю, не стоит вообще задаваться вопросом, зачем Дэйву сдалась эта аббревиатура: что-то подсказывает, он и сам не до конца в курсе, почему его так встревожило, что 'они что-то хотят нам этим сказать' (как было далее по книге).

Можно было бы отнести это к остальным приколам, свойственным его параноидальному стилю жизни.

Про время он наверняка знает, просто загоняется, ипохондрит, медленно истерит, так для меня это выглядит

_________________
work for money, translate for love.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 29, 2024 9:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TolMacho писал(а):

Дмитрий, вы как в воду смотрели. Не так давно у меня был подобный опыт. Я помогал в переводе не просто любовного романа - это был эротический роман. Шутки, анекдоты, афоризмы, задачки на логику. Обожаю этим заниматься. А сотни страниц вала - это не мое. Да и некогда. По роду деятельности я не толмач, к сожалению.


Уау, а поделитесь какой-нибудь задачкой на логику из эротического романа) и афоризмом)) жутко любопытно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Страница 6 из 9

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©