Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №19
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Рулле Вой


Зарегистрирован: 11.09.2011
Сообщения: 112

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 1:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

geordie писал(а):
Во Франции никто никогда не назовёт официанта "гарсоном".


Верю. В моём переводе гарсона нет.
Но ведь, как обращение к юному слуге, существует?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
geordie


Зарегистрирован: 26.04.2011
Сообщения: 175

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 2:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Рулле Вой писал(а):
geordie писал(а):
Во Франции никто никогда не назовёт официанта "гарсоном".


Верю. В моём переводе гарсона нет.
Но ведь, как обращение к юному слуге, существует?

Существовало, да.

Вообще, дабы избежать грубого оттенка, к "гарсону" обычно добавляли указание на его должность. Скажем, "garçon de café". Просто само по себе "garçon" может означать ещё и "девственник", так что сами понимаете...если вам точно было известно, что слуга несовершеннолетний, тогда можно его и "гарсоном" назвать без всяких дополнений. Но если ему лет 40, то какой это гарсон? Smile

_________________
If I'm not grounded pretty soon, I'm gonna go into orbit.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Penguin


Зарегистрирован: 06.09.2011
Сообщения: 78

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 2:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

polosatik писал(а):
в обсуждении понравился вариант "трактирщица".
Осталось выяснить, бывают ли трактирщицы в тавернах.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Рулле Вой


Зарегистрирован: 11.09.2011
Сообщения: 112

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 3:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Penguin писал(а):
Осталось выяснить, бывают ли трактирщицы в тавернах.

Бывают. Заходят туда за солью и спичками, когда свои кончились.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
polosatik


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 5:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Шутники же вы Smile Ясное дело, что если "трактирщица", то можно пожертвовать "таверной" в пользу "трактира".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Penguin


Зарегистрирован: 06.09.2011
Сообщения: 78

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 5:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

polosatik писал(а):
Шутники же вы Smile Ясное дело, что если "трактирщица", то можно пожертвовать "таверной" в пользу "трактира".
Так об этом же и речь - можно ли?! "Трактир" - очень русское слово.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алан 2


Зарегистрирован: 14.05.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 6:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Penguin писал(а):
Цитата:
Трактир" - очень русское слово.

Ну в "Трех мушкетерах" оно употребляется направо и налево. Я имею в виду перевод.


Последний раз редактировалось: Алан 2 (Вт Май 22, 2012 6:30 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алан 2


Зарегистрирован: 14.05.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 6:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну и в плане своего просхождения, не такое уж оно и русское)))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
medvi


Зарегистрирован: 18.05.2012
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 9:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

То и дело натыкаюсь в переводах на фразу о том, что нужно "учиться проигрывать". Меня грызут сомнения, что наполеоновские маршалы (тем более и сам Наполеон) всерьез думали о том, чтобы учиться проигрывать. Они ведь и в военную школу пошли совсем не за этим (а затем, чтобы учиться побеждать). Мне кажется, что и Ней взялся играть за Помпея не для того, чтобы проиграть, а чтобы попытаться выиграть.

По-моему, уместнее здесь написать "важно уметь проигрывать", т.е., уметь с честью принять поражение.

Кто что думает по этому поводу?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ланс


Зарегистрирован: 15.08.2011
Сообщения: 341

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 9:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Судя по контексту (менее катастрофическая развязка битвы, чем в реальности у Помпея), речь шла все-таки о том, что нужно учиться искать способы делать свой проигрыш менее сокрушительным. Не в нравственном - держать лицо, - а именно в "физическом" смысле. Меньшие потери в живой силе и утраченном вооружении, провианте, территориях и т.д.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алан 2


Зарегистрирован: 14.05.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 9:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Диалог почти один к одному, есть в одном из самых лучших фильмах о боевых искусствах Enter the Dragon (возможно, этот диалог лучше оттеняет смысл изречения Нея). Так вот злодей Хан там говорит:
-Han: We are all ready to win, just as we are born knowing only life. It is defeat that you must learn to prepare for.
-Williams: I don't waste my time with it.
По сути, Суберви прав, что время (и место) не меняет сути боевых действий.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алан 2


Зарегистрирован: 14.05.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 9:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мне почему-то кажется, что все гораздо глубже. Вряд ли тут идет речь лишь о тактических моментах. Любая армия в итоге проигрывает. Важно уметь делать это «красиво», с гордо поднятой головой. А территории и провиант – это еще не победа. Если утрачен дух, не поможет ничего.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
medvi


Зарегистрирован: 18.05.2012
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 9:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хм, интересно. О такой подоплеке я, признаться, не подумал. Но даже если и так, мне почему-то все равно кажется, что Ней стал играть за Помпея из авантюрных настроений, чтобы сделать невозможное. Но это так, домыслы...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ланс


Зарегистрирован: 15.08.2011
Сообщения: 341

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 10:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Алан 2 писал(а):
Любая армия в итоге проигрывает. Важно уметь делать это «красиво», с гордо поднятой головой.


Если в общем и целом, то да, конечно. Но конкретно в данном отрывке речь, ИМХО, все-таки шла о "материальном". Пара соображений:

1. Битва при Фарсале - не самая лучшая иллюстрация для "поднимания головы". Это, по существу, внутренняя стычка, мотивированная жаждой единоличной власти (триумвират перестал устраивать). Если бы наполеоновские офицеры захотели обсудить боевой дух и все прочее идейно-идеологическое, то вспомнили бы, скорее, битву при Каррах: там, по крайней мере, "свои"(римляне) воевали против "чужих" (парфян). Национальная гордость и все такое. Хотя вопрос национальной самоидентификации применительно к имперскому Риму - тема отдельного разговора.

2. У наполеоновских слушателей Школы не было причин "прикипать к идее" и "поднимать боевой и прочий дух", потому как роли в имитациях распределялись наугад (чуть дальше в диалоге это обсуждается). То есть, надо полагать, за сутки до начала "Фарсала-2" Ней еще не знал, что будет "отыгрывать" потерпевшего поражение Помпея (прошу прощения за современное слово, но уж больно подходит). Достался бы Цезарь, отыгрывал бы Цезаря. Или Сурену.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алан 2


Зарегистрирован: 14.05.2008
Сообщения: 304

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2012 10:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Весьма аргументировано. Спасибо, ув. Ланс. Я тоже думаю, что роли выпадали наугад.
Единственное, могу заметить, что изречение Нея, мне кажется, не относится именно к конкретной военной игре и вообще к играм. Это как говорится, военная мудрость на все времена.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26  След.
Страница 17 из 26

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©