Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Десятый конкурс
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
J.Key


Зарегистрирован: 23.02.2009
Сообщения: 3

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 2:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мне, конечно, очень жаль, что мой перевод не попал в 28 избранных, но я ужасно рада, что все-таки не постеснялась и выпросила оценку своей работе на форуме. Огромная благодарность menthe poivree и Sirin. Постараюсь учесть все замечания и обязательно приму участие в апрельском конкурсе. Поздравляю десятку и желаю удачи на заключительном этапе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ронька


Зарегистрирован: 14.10.2008
Сообщения: 27

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 2:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Иногда вовсе не победа главное...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Findus


Зарегистрирован: 30.01.2009
Сообщения: 42

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 2:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Widdershins писал(а):
Реплика в сторону. А почему возмущение тем, что десятку отбирает один судья, всегда начинается только после оглашения оной? Просто интересно.
Я всегда думала, что посылая работу на конкурс, человек знакомится с правилами проведения заранее (тем более, что конкурс не первый) и в нашем случае знает, что предварительный отбор проводит один судья. Как-то нелогично и попросту нечестно после объявления результатов негодовать по поводу субъективности отбора.


Вероятно, это вызвано тем, что после оглашения результатов новым участникам становится очевидно, что эта система не работает. Абсолютно логично и честно сказать об этом.

Если же вы знаете, что после оглашения десятки "всегда начинается возмущение", то не логично было бы изменить процедуру?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 374

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 2:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

menthe poivree писал(а):
Sirin писал(а):
представьте, что это "чик-чик-чик" - звон тех самых колокольчиков, и все встанет на свои места.


И колокольчики, по-моему, так не звенят.




[OFF]
"А колокольчики-бубенчики - ду-ду...." Ох уж эти поэты!
Лично мне чик-чик-чик сразу "Алису в Зазеркалье" напомнил ("Но чудо-юдо-острый меч чикчикает над Тарбармотом..."
[/OFF]

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sirin


Зарегистрирован: 17.02.2009
Сообщения: 30

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 2:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):
menthe poivree писал(а):
Sirin писал(а):
представьте, что это "чик-чик-чик" - звон тех самых колокольчиков, и все встанет на свои места.


И колокольчики, по-моему, так не звенят.




[OFF]
"А колокольчики-бубенчики - ду-ду...." Ох уж эти поэты!
Лично мне чик-чик-чик сразу "Алису в Зазеркалье" напомнил ("Но чудо-юдо-острый меч чикчикает над Тарбармотом..."
[/OFF]


Я, разумеется, ничего такого не подразумевала, когда переводила. Мое пояснение, к которому здесь с такой серьезностью отнеслись, было чем-то вроде привета специалистам по запятым.
Между прочим, два "чик-чик" - это всего на один меньше:
"...заплетала в десятки косичек, на каждой – золотой колокольчик..."

_________________
– Ты понимаешь, – сказал Баранов, – что выдающиеся писатели – это секретари Союза писателей СССР, известные – секретари Союза писателей РСФСР, видные – это Московская писательская организация... (В. Войнович. "Шапка")


Последний раз редактировалось: Sirin (Вт Фев 24, 2009 6:33 pm), всего редактировалось 4 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 2:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Findus писал(а):
очевидно, что эта система не работает.


Мы проводим конкурс, чтобы найти новых участников для своей Школы. На наш взгляд, он вполне соответствует своим целям. За эти годы благодаря конкурсу мы нашли массу интересных людей и единомышленников.

Если Вы, Findus, очень хотите к нам попасть, то пробьетесь все равно -- на следующем ли конкурсе, отдельной ли пробой (если у Вас есть опыт работы). Если же Вам просто хотелось поучаствовать -- что ж, это тоже получилось.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 374

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 2:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Findus писал(а):
Dasticht писал(а):
явно напрашивается "as brown as a berry" - сложившееся выражение в а.я. У нас обычный эпитет - "бронзовый". Соотношу бронзу с местом и временем. Мне кажется, что подходит.


Не подумайте, что я настаиваю на ягодах. Непонятно, как бронза у кельтов соотносится с эпитетами современного английского студента. Confused


По-моему, "бронзовый" - замечательное слово для "цвета спелой пшеницы" (или как там Чосер будет по-русски?).

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 374

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 2:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dan писал(а):
БуЗайка, мне перевод в целом очень понравился, симпатичный какой-то, относительно ровный, без жутких провалов, поэтому позволю себе исключительно по-дружески высказаться по отдельным мелочам:

17.
Цитата:
Потом с криками мчались на противоположный мыс
- с криками? в ужасе? "Противоположный" - канцелярит


Остальные предложения зато дают очень много прекрасных находок, мне самому завидно Smile


А вы говорухинских "Детей капитана Гранта" не смотрели (где Еременко и Ульфсак)? Там Роберт и капитан Манглс скачут наперегонки с поездом. И при этом кричат! Но не от ужаса - просто экспрессивные такие Laughing

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 374

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 2:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Pickman, если не секрет, кому Вы по 9-ке поставили?
А насчет коварной Bloduedd странная какая-то картина. Я про богов шибко глубоко не копал - заглянул на celtica.ru и еще несколько подобных сайтов. Все имена из списка, как правило, приводятся в 1-2 вариантах (Ллир или Лер). Разногласия, в основном, по вопросу "Удваивать - не удваивать?". А вот у нее сразу же нашел вариантов 6, причем не слишком похожих на оригинал (Блодавейт и т.п.). Такое впечатление - всех, кто ее упоминал ужасно мучил вопрос, как бы это по-русски?..

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 3:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):
Я про богов шибко глубоко не копал - заглянул на celtica.ru и еще несколько подобных сайтов. Все имена из списка, как правило, приводятся в 1-2 вариантах (Ллир или Лер). Разногласия, в основном, по вопросу "Удваивать - не удваивать?". А вот у нее сразу же нашел вариантов 6, причем не слишком похожих на оригинал (Блодавейт и т.п.). Такое впечатление - всех, кто ее упоминал ужасно мучил вопрос, как бы это по-русски?..


А не надо заглядывать на несколько подобных сайтов. Надо сразу обращаться к авторитетному источнику. Есть традиция, по которой dd и ll из-за отсутствия в русском этих звуков передаются как дд и лл. И т.д.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Pickman


Зарегистрирован: 11.04.2007
Сообщения: 357

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 3:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):
Pickman, если не секрет, кому Вы по 9-ке поставили?
Лучше умолчу.
_________________
Чему смеялся я сейчас во сне?..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2618

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 4:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Tina писал(а):
Есть ощущение, что важнее сделать действительно хорошо, чем спорить, что чей-то неважный перевод неважнее твоего неважного перевода (еще никто не сказал, что коварный Лёшик зачем-то опять попал в десятку, как ему не стыдно хлеб у людей отбирать? Wink (это юмор, да)). И есть ощущение, что абсолютное большинство может лучше.

Tina
Спасибо!
Торжественно обещаю: больше не буду! (и это не юмор)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Caprilla


Зарегистрирован: 23.09.2008
Сообщения: 2

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 5:11 pm    Заголовок сообщения: Десятый конкурс Ответить с цитатой

Всем добрый день!

Первый раз участвую в конкурсе школы. Очень интересный опыт. И очень поучительный Very Happy .

Если не затруднит, выскажитесь, пожалуйста, по поводу № 84.

Заранее спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Robin


Зарегистрирован: 16.02.2009
Сообщения: 328

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 5:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А я вот совсем не расстраиваюсь, что не попала в десятку. Ну, почти совсемSmile
Мне было очень интересно, да и научилась я многому. Прошу прощения, ежели кого задела во время обсуждения на форуме. Кипели нешуточные страсти, но в споре рождается истина. Выяснили мы много всего зато.
Удачи всем, кто попал в десяткуSmile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Анна В.


Зарегистрирован: 02.04.2007
Сообщения: 121

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 24, 2009 5:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я хотела бы поблагодарить Alison. Моя работа № 124, и Вы единственная, кому она понравилась. Спасибо большое. После одного из прошлых конкурсов я уже, кажется, писала про "процент электората", но сейчас нет настроения шутить. Просто "спасибо". Я не могла сказать Вам это раньше, поскольку писала под другим ником, как советовали нам организаторы конкурса. Но под другим ником невозможно участвовать в обсуждении (или у меня не получилось).
Сомневаюсь, что кому-то это сейчас интересно, но все же объяснюсь со "Страной Скатах". Впрочем, я уже объяснила это в своем "Кр. мифологич. словаре", т.к. предполагала заранее, что с моим решением вряд ли кто согласится... Ну, тем не менее:
Имена детей Скатах известны - Уатах, Кет и Куар. Источник - замечательная книжица издательства "Академия" (1929 г.)"Ирландские саги". Перевод и комментарии А. А. Смирнова. Это первое. Второе. "Scath" - не имя мамаши-воительницы, а название места, где она проживала, иногда эту местность называют по имени ее хозяйки, т.е. не "Скат", а "Скатах" (типа "Нюркина деревня"). Автор, наверное, вправе был поступить наоборот и дать Скатах имя по названию страны плюс "наградить" еще тремя дочерьми. Но мы ведь не знали этого на 100%, верно? Я сделала выбор и предложила отнестись к слову "Scath" ровно так, как к другим реалиям отрывка. И написала по аналогу с "мы, дети галактики" (что не исключает того, что они-таки могут быть и дочерьми Скатах. А могут не быть). Конечно, в тексте отрывка (а я занималась только отрывком - для чистоты) дважды есть "mother's"... Но наших "трех сестер" ведь не в капусте нашли.
Впрочем, моя работа едва ли единственно из-за этой частности оказалась... То есть нигде не оказалась.
Ну и вот еще мелочь: кофе и кельты, конечно, "две вещи несовместные", но кофе и студент Оксфорда - очень даже.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35  След.
Страница 24 из 35

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©