Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 39
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Алиса Лексина


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 22

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 11:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Шапокляк писал(а):
Алиса Лексина писал(а):
Шапокляк писал(а):
Тоддддд так Тодддд


А Суини Тодд вам тоже не по душе? Smile
В ситуации, когда есть стандартный перевод имени, переводить иначе - странно.Тод - это Tod, а в тексте был Todd.


Это еще кто такой? Smile Давайте лучше про костер, или там, факел. Вот в какой работе это лучше всего подано? Кто угадает, тот молодец!


А есть какой-то правильный ответ?)
Из первых сорока понравились 8,10,28,35,40. Именно в части огоньков и пожаров. 10, наверное, больше всех. Дальше пока не осилила )

_________________
Транслейт, плиз! — Транслейт, плиз, сам!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Шапокляк


Зарегистрирован: 22.10.2018
Сообщения: 63

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 11:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

да пока тоже не дочитала. Вообще с оговорками пока понравились 8, 10, 25, 92, 126
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
0303


Зарегистрирован: 25.10.2017
Сообщения: 39

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 11:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А не посмотрите работу 58? Только прошу не критиковать тот факт, что в двух частях текста одинаковые реплики ГГ переведены немного по-разному. Это уже обсуждалось (все же не считаю это криминалом, структура соблюдена, а картинку хотелось сделать более красочной).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Шапокляк


Зарегистрирован: 22.10.2018
Сообщения: 63

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 12:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

0303 писал(а):
А не посмотрите работу 58? Только прошу не критиковать тот факт, что в двух частях текста одинаковые реплики ГГ переведены немного по-разному. Это уже обсуждалось (все же не считаю это криминалом, структура соблюдена, а картинку хотелось сделать более красочной).


Некорректно критиковать здесь конкретные работы. Но попробую корректно. Описания Джиа неплохи, достаточно образные. Огонь любви - все-таки не для бара. "Фолсом Гриль" без кавычек - это просто неряшливость. "Серьезно увлекся" - неплохая находка, среднее значение, от которого можно плясать в обе стороны, как здесь кто-то говорил. "Криво улыбнулся" - это хорошо. Но куски глины все смазывают напрочь. Участнику есть над чем работать, и куда развиваться. Сомневаюсь, что будет в десятке. Но хочу пожелать успеха.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Шапокляк


Зарегистрирован: 22.10.2018
Сообщения: 63

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 12:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А кстати. Тут обсуждалась разница между "усмехнулся" и "ухмыльнулся". Я согласна с АВСитакдалее. "Ухмыльнулся" это в общем тоже самое, только вот с негативным оттенком - "злорадно" и т.д. Совершенно другая коннотация. И словари здесь действительно в помощь
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Шапокляк


Зарегистрирован: 22.10.2018
Сообщения: 63

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 1:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Фу, как скучно. Пошла голосовать.
Так напоследок: А что поджег главный герой - дальний угол помещения или стойку бара? И почему? У многих неправильно, хотя элементарно вроде.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 12

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 3:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Шапокляк писал(а):
Сомневаюсь, что будет в десятке. Но хочу пожелать успеха.
У меня была бы. Гибкость языка, грамотность, умение отойти от оригинала без отсебятины. Куски глины - частность, у правильного судьи не смажут. Здесь оценивается общий уровень - в идеале, конечно. Тоже желаю успеха.

Шапокляк писал(а):
Фу, как скучно.
Правильные люди днём работают, а не в конкурсы играют Embarrassed

Шапокляк писал(а):
А что поджег главный герой - дальний угол помещения или стойку бара? И почему? У многих неправильно, хотя элементарно вроде.
Да, за баром звякали/взрывались бутылки - это сильно. Это за углом на троих соображают, а потом бьют о стену.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Grell


Зарегистрирован: 30.01.2018
Сообщения: 30

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 3:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

0303
Про бороду уже выше говорили, при вашей формулировке однозначно получилось, что "Борода клочьями... удачи с ней" Wink
И, по-моему, зря огнемёт на ход раньше у вас сыграл. Я бы не стала про него сначала рассказывать.
А так, да, приятное впечатление от работы. Удачи! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
0303


Зарегистрирован: 25.10.2017
Сообщения: 39

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 3:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Beksultan писал(а):
Шапокляк писал(а):
Сомневаюсь, что будет в десятке. Но хочу пожелать успеха.
У меня была бы. Гибкость языка, грамотность, умение отойти от оригинала без отсебятины. Куски глины - частность, у правильного судьи не смажут. Здесь оценивается общий уровень - в идеале, конечно. Тоже желаю успеха.

Шапокляк писал(а):
Фу, как скучно.
Правильные люди днём работают, а не в конкурсы играют Embarrassed

Шапокляк писал(а):
А что поджег главный герой - дальний угол помещения или стойку бара? И почему? У многих неправильно, хотя элементарно вроде.
Да, за баром звякали/взрывались бутылки - это сильно. Это за углом на троих соображают, а потом бьют о стену.


Благодарю. "Куски глины" - это, конечно, прокол.
А насчёт того, куда ГГ пальнул из огнемета, то представляются полки за барной стойкой, где стоят бутылки. Которые потом взорвались.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aine


Зарегистрирован: 27.02.2018
Сообщения: 222

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 6:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А в этом году судья с конкурсантами не общается до объявления итогов?

Хотя неудивительно, 171 работу с ума сойдешь проверять.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 214

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 6:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Разумеется, он в стойку шарахнул. Бутылки-то где начали лопаться? Правильно, за стойкой. За столами люди с рюмками да с кружками сидят. А выстрелить в угол зала - ну там же люди, куда там стрелять. Герой - не террорист. Странно, что как минимум в половине работ выстрел осуществлен в угол бара (или помещения). Действительно, элементарно.

Меня, Шапокляк, другое озадачило. "I mean, things were okay with her." Почему-то многие перевели примерно так, что "У нас с ней все было хорошо". Это, конечно, не так. Это ОНА была хороша (неплоха, что надо и т.д.). Даже и думать нечего. Или я не прав?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 214

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 7:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Aine писал(а):
А в этом году судья с конкурсантами не общается до объявления итогов?

Хотя неудивительно, 171 работу с ума сойдешь проверять.


Да странно, что судья не задает темы. Но у каждого своя тактика. А что Вас смутило в 171 работе, Aine? Вроде она такая же, как и 80% других?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
ABCDEFG


Зарегистрирован: 04.11.2017
Сообщения: 214

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 7:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Smile Извиняюсь, понял.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail AIM Address Yahoo Messenger MSN Messenger
Алиса Лексина


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 22

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 7:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ABCDEFG писал(а):
"I mean, things were okay with her." Почему-то многие перевели примерно так, что "У нас с ней все было хорошо". Это, конечно, не так. Это ОНА была хороша (неплоха, что надо и т.д.). Даже и думать нечего. Или я не прав?


Возможно, дословно так и есть (смотрю на эту фразу и не могу решить)), но в тексте, имхо, лучше смотрится про отношения. Особенно учитывая, что во второй половине на контрасте он говорит "жизнь с ней была раем" - тоже не конкретно про нее, а как оно с ней было.

А мне вот запало в душу, что Анджела и с Тоддом пиво иногда пьет, важничая при этом.

_________________
Транслейт, плиз! — Транслейт, плиз, сам!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Алиса Лексина


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 22

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2018 7:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Алиса Лексина писал(а):
ABCDEFG писал(а):
"I mean, things were okay with her." Почему-то многие перевели примерно так, что "У нас с ней все было хорошо". Это, конечно, не так. Это ОНА была хороша (неплоха, что надо и т.д.). Даже и думать нечего. Или я не прав?


Возможно, дословно так и есть (смотрю на эту фразу и не могу решить)), но в тексте, имхо, лучше смотрится про отношения. Особенно учитывая, что во второй половине на контрасте он говорит "жизнь с ней была раем" - тоже не конкретно про нее, а как оно с ней было.

А мне вот запало в душу, что Анджела и с Тоддом пиво иногда пьет, важничая при этом.


Вернее, "...и Анджела с Тоддом"

_________________
Транслейт, плиз! — Транслейт, плиз, сам!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26  След.
Страница 13 из 26

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©