Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 42
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 108

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 26, 2019 11:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ABCDEFG писал(а):
В смысле? :-)


В смысле переводить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Валерия Лиссова


Зарегистрирован: 03.05.2019
Сообщения: 20

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 26, 2019 1:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кристина_Ру, а Вы внимательно прочитали работу 92, за которую голосовали? Я ничего против участника не имею, просто тоже отметила эту работу для себя, только как неудачную. Там ведь всё-таки такие... хм... неточности. "Мне очень жаль, что ты (мама) связалась с таким человеком" )))). "Что именно содержал этот поток - слова любви или горькой ненависти" )))). Я без задних мыслей, что типа давайте за какую-то другую работу голосовать. Просто интересно, а чем Вам так понравилась работа 92?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ArkadyPro


Зарегистрирован: 23.10.2018
Сообщения: 78

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 26, 2019 6:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Про валерианку и кошачью мяту. В анном случае, наверное, это неплохое решение, потому что мелкий эпизод, который больше не вспомнится (скорее всего).
Правда, в Америке, видимо, это очень популярный вид кошачьего досуга. Я переводил как-то текст, написанный от лица кота. И вот там он в подробностях описывает свои ощущения.
После этого я даже своему коту купил игрушку с такой мятой, но он не проникся. Very Happy

_________________
Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 108

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 26, 2019 7:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ArkadyPro писал(а):
Про валерианку и кошачью мяту. В анном случае, наверное, это неплохое решение, потому что мелкий эпизод, который больше не вспомнится (скорее всего).


Ах, Аркадий. Попробуйте напоить валерьянкой своего кота в машине.
Кот то может ничего и не вспомнит (с похмелья). А вот вам поездка запомнится надолго.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ArkadyPro


Зарегистрирован: 23.10.2018
Сообщения: 78

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 26, 2019 7:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="A. Freeman"]
Машины у меня нет, к сожалению. А эту пушистую, наглую морду валерьянкой поить я пытался. Он понюхал, посмотрел на меня на законченного драг-диллера и ушел.=)

_________________
Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK



Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2131

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 27, 2019 12:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Еще когда я первый раз увидел этот отрывок, меня заинтересовало: что же будет в переводе с часами? Вроде бы просто: часы со стрелками, стрелки на десяти. Но могут ли стрелки часов показать десять утра? И хорошо ли, если часы показывают десять часов? (Про али-экспресовский перевод "аналоговые" часы я уж не говорю)
И от рассвета до 10 часов в июне - в северном полушарии - действительно не "пара" часов.
А нужно ли ставить кавычки, если мы говорим о надписи МОКРЫЙ ПОЛ или BIENVENUE?

Повторы. Текст сам провоцирует на повторы. Однако от повторов необходимо избавляться, по возможности – а возможности наверняка найдутся. Хотя, как оказалось, можно вывернуться: «…десять утра. Ясного июньского утра…». Как оказалось, даже словом «контекст» можно поиграть, если мама повторит его: «Контекст? Ишь, слова какие знает».

Саженцы канцелярита. Тот факт, что мама не будет поднимать вопрос о том, что… - речь председателя домкома, а не тринадцатилетней девочки. Подтрунивать и подначивать легко и приятно, а совершать подтрунивания и подначивания лучше Модесту Камноедову.

Дальше – сложнее: целые абзацы. Например, дерганая мамина речь о нравах далекой таинственной страны. Если на мамин сумбур накладывается сумбур переводчика, если нет порядка в притяжательных местоимениях, то порой вовсе нельзя понять, у кого же нет никаких прав.

Дальше – еще сложнее: сквозная связь между абзацами. Например диалог:
- Бенвеню значит «добро пожаловать».
- Я поняла.
- Как скажешь.
И это, как утверждает авторесса, искрометный обмен колкостями. Что-то нужно придумывать. Тут только не увлечься.

И теперь главное: десятка. Но сначала считаю необходимым сказать: в этих работах можно найти недостатки (в том числе и упомянутые). Знаю. И старался ориентироваться на впечатление в целом.

1, 7, 8, 14, 15, 23, 24, 27, 95, 117

По результатам народного голосования добавляются –

67 и 81.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Don Sphynx


Зарегистрирован: 29.04.2016
Сообщения: 18

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 27, 2019 1:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="LyoSHICK"]

Добрый день! Будет ли возможность получить платный отзыв о своей работе?

_________________
Yours sincerely, Don Sphynx
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK



Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2131

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 27, 2019 1:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нет. Отзывов не будет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cadence


Зарегистрирован: 23.02.2018
Сообщения: 31

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 27, 2019 2:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ABCDEFG писал(а):
Просто хочу показать, что принимаю наше путешествие как должное, и даже готова согласиться, что все в порядке, все идет как обычно.


Benny писал(а):
Я вовсе не хочу задеть её, просто пытаюсь поддерживать иллюзию нормального дня – всё в порядке, и мы можем обмениваться остротами как обычно.


Book писал(а):
Я не выпендриваюсь, пытаюсь показать, что всё понимаю, согласна с ней, всё в порядке и всё, как обычно, настолько, что можно подшучивать друг над другом, как в старые добрые времена.


Ах, перевод! Словечко верное не вдруг и подберёшь.
Но вот ты видишь «You okay?». Ура-а! Вприглядку
Глотая жидкий чай, ты знаешь: здесь ты не соврёшь;
И твёрдою рукой выводишь «Ты в порядке?».
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Irene


Зарегистрирован: 25.02.2019
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 27, 2019 2:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Имеете сказать что-то ещё? Интересно послушать.
_________________
Будем жить!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 108

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 27, 2019 3:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Cadence писала: "

Ах, перевод! Словечко верное не вдруг и подберёшь.
Но вот ты видишь «You okay?». Ура-а! Вприглядку
Глотая жидкий чай, ты знаешь: здесь ты не соврёшь;
И твёрдою рукой выводишь «Ты в порядке?».

Да, с «You okay?» не всё в порядке - как с балалайкой петь романс.
Но вот "Как скажешь, мисс всезнайка" - вот это полный decadence !
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Irene


Зарегистрирован: 25.02.2019
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 27, 2019 3:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А что вообще не так со "все в порядке"? Как-то можно объяснить? Так не говорят? Так не пишут? Обесцененная лексика? Что-то не так с грамматикой? "Все" несовместимо с "в порядке"? Может, заимствование? Что же тут не в порядке, нельзя ли поподробнее, Cadence?
_________________
Будем жить!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
RUSA


Зарегистрирован: 28.11.2018
Сообщения: 55

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 27, 2019 4:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Победителям первого этапа - поздравления и удачи в финале!

Ещё раз спасибо всем участникам дискуссии!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1786

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 27, 2019 8:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Добрый вечер!
Эстафету принял. Впереди рабочая неделя, время освободить нелегко. Надеюсь подвести итоги к следующему воскресенью.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Cadence


Зарегистрирован: 23.02.2018
Сообщения: 31

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 28, 2019 1:30 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

http://www.vavilon.ru/noragal/slovo18.html
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17  След.
Страница 14 из 17

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©