|
А как такая фиговина называется?
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Widdershins

Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 1043
|
Добавлено: Вс Окт 26, 2008 1:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Серизетка - правда, мило. Со своей стороны могу только добавить, что мне попадалась исключительно банальная "сушеная вишня".  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
blberry
Зарегистрирован: 06.10.2006 Сообщения: 219
|
Добавлено: Пн Окт 27, 2008 8:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | сушеный виноград - изюм |
кишмиш, сабза _________________ ИМХО Одинокого Ефрейтора |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Anait

Зарегистрирован: 14.10.2008 Сообщения: 49
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 9:44 am Заголовок сообщения: |
|
|
Здравствуйте, все!
При переводе первой книги возник вопрос, как грамотно перевести название Нью-Йоркской школы.
В оригинале она называется Tribeca Alternative High School. Я начала переводить Трайбекская альтернативная школа. А теперь задумалась: средний читатель не в курсе, что такое Трайбека. Может, лучше назвать ее Нью-Йоркская альтернативная школа? Или просто Альтернативная школа? Я, честно говоря. не нашла в инете ничего про альтернативные школы. У нас есть спецшколы. Может быть, у них там тоже какие-то особые? Заранее спасибо! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 9:53 am Заголовок сообщения: |
|
|
http://en.wikipedia.org/wiki/Alternative_high_school
Про альтернативную школу можно подумать, что это школа для альтернативно одарённых
Нельзя ли назвать её нетрадиционной? (Это, впрочем, так, осторожное предположение. Может, пока книга выйдет, понятие альтернативной школы уже будет у всех на слуху). А Трайбеку может и не страшно, что читатель не знает? Понятно, что это какое-то название. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Anait

Зарегистрирован: 14.10.2008 Сообщения: 49
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 10:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибо! На самом деле, единственное, что меня смутило - это отсутствие прямой ассоциации Нью-Йорком. Ну, и пусть. Мне, честно говоря, тоже хочется оставить Трайбекскую альтернативную. Уж больно умно звучит.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Katarina

Зарегистрирован: 10.04.2006 Сообщения: 994
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 11:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
А у нас они, вроде, экспериментальными школами зовутся, нет? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Widdershins

Зарегистрирован: 21.06.2006 Сообщения: 1043
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 11:45 am Заголовок сообщения: |
|
|
По-моему, тоже, экспериментальная подойдет. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Murena
Зарегистрирован: 27.04.2006 Сообщения: 254
|
Добавлено: Ср Ноя 19, 2008 1:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
А вообще-то понятно, что за школа такая? Или она так, впроброс проходит? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Anait

Зарегистрирован: 14.10.2008 Сообщения: 49
|
Добавлено: Ср Ноя 26, 2008 12:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну, вот. Пока я была вне доступа, тут на мой же вопрос отвечают. Спасибо! В книжке она просто так называется. Какие-то особые фишки в процессе обучения не описываются. Тогда писать Трайбекская экспериментальная школа? Это не будет очень по-российски?
Последний раз редактировалось: Anait (Ср Ноя 26, 2008 12:34 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Ср Ноя 26, 2008 12:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Во всяком случае, прецеденты такие в переводе с английского есть, например:
Цитата: | Странно, слова "опыт" никто не любит, "эксперимент" -уже получше, а "экспериментальный" - просто восторг. Ставить опыты на детях - да упаси Господь, а экспериментальная школа - пожалуйста!
К. Льюис, "Мерзейшая мощь", пер. Н. Трауберг |
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
Anait

Зарегистрирован: 14.10.2008 Сообщения: 49
|
Добавлено: Ср Ноя 26, 2008 12:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Экспериментальная звучит как-то органичнее, конечно.
Спасибо! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Murena
Зарегистрирован: 27.04.2006 Сообщения: 254
|
Добавлено: Чт Ноя 27, 2008 12:26 am Заголовок сообщения: |
|
|
А школа-то, кстати, реальная или придуманная?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Anait

Зарегистрирован: 14.10.2008 Сообщения: 49
|
Добавлено: Пн Dec 01, 2008 4:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Скорее всего описывается какая-то реальная школа, но в инете ничего с подобным названием не нашла. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Виктор Вебер
Зарегистрирован: 03.02.2007 Сообщения: 26
|
Добавлено: Пн Dec 22, 2008 3:29 pm Заголовок сообщения: А как такая фиговина называется |
|
|
Встретилось любопытное слово - brownnoser. Получается, тот, кто лижет боссу задницу и, наверное, пачкает нос понятно в чем. И как это может звучать на русском? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Пн Dec 22, 2008 3:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитирую из словаря синонимов, без купюр:
Цитата: | жополиз, лакей, лизоблюд, лизун, лиса, лисица, льстец, низкопоклонник, подлиза, подлипала, прислужник, прихвостень, прихлебала, прихлебатель, угодник, холоп, холуй |
Если стиль позволяет, я бы использовала первое. Если надо нейтральное, то что-то вроде "подхалима". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Разговор на переводческие и околопереводческие темы |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 След.
|
Страница 2 из 11 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|