|
Десятый конкурс
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
J.Key
Зарегистрирован: 23.02.2009 Сообщения: 3
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 2:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Мне, конечно, очень жаль, что мой перевод не попал в 28 избранных, но я ужасно рада, что все-таки не постеснялась и выпросила оценку своей работе на форуме. Огромная благодарность menthe poivree и Sirin. Постараюсь учесть все замечания и обязательно приму участие в апрельском конкурсе. Поздравляю десятку и желаю удачи на заключительном этапе. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ронька

Зарегистрирован: 14.10.2008 Сообщения: 27
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 2:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Иногда вовсе не победа главное... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Findus

Зарегистрирован: 30.01.2009 Сообщения: 42
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 2:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Widdershins писал(а): | Реплика в сторону. А почему возмущение тем, что десятку отбирает один судья, всегда начинается только после оглашения оной? Просто интересно.
Я всегда думала, что посылая работу на конкурс, человек знакомится с правилами проведения заранее (тем более, что конкурс не первый) и в нашем случае знает, что предварительный отбор проводит один судья. Как-то нелогично и попросту нечестно после объявления результатов негодовать по поводу субъективности отбора. |
Вероятно, это вызвано тем, что после оглашения результатов новым участникам становится очевидно, что эта система не работает. Абсолютно логично и честно сказать об этом.
Если же вы знаете, что после оглашения десятки "всегда начинается возмущение", то не логично было бы изменить процедуру? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 394
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 2:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
menthe poivree писал(а): | Sirin писал(а): | представьте, что это "чик-чик-чик" - звон тех самых колокольчиков, и все встанет на свои места. |
И колокольчики, по-моему, так не звенят.
|
[OFF]
"А колокольчики-бубенчики - ду-ду...." Ох уж эти поэты!
Лично мне чик-чик-чик сразу "Алису в Зазеркалье" напомнил ("Но чудо-юдо-острый меч чикчикает над Тарбармотом..."
[/OFF] _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sirin

Зарегистрирован: 17.02.2009 Сообщения: 30
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 2:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Николай писал(а): | menthe poivree писал(а): | Sirin писал(а): | представьте, что это "чик-чик-чик" - звон тех самых колокольчиков, и все встанет на свои места. |
И колокольчики, по-моему, так не звенят.
|
[OFF]
"А колокольчики-бубенчики - ду-ду...." Ох уж эти поэты!
Лично мне чик-чик-чик сразу "Алису в Зазеркалье" напомнил ("Но чудо-юдо-острый меч чикчикает над Тарбармотом..."
[/OFF] |
Я, разумеется, ничего такого не подразумевала, когда переводила. Мое пояснение, к которому здесь с такой серьезностью отнеслись, было чем-то вроде привета специалистам по запятым.
Между прочим, два "чик-чик" - это всего на один меньше:
"...заплетала в десятки косичек, на каждой – золотой колокольчик..." _________________ – Ты понимаешь, – сказал Баранов, – что выдающиеся писатели – это секретари Союза писателей СССР, известные – секретари Союза писателей РСФСР, видные – это Московская писательская организация... (В. Войнович. "Шапка")
Последний раз редактировалось: Sirin (Вт Фев 24, 2009 6:33 pm), всего редактировалось 4 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 2:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Findus писал(а): | очевидно, что эта система не работает. |
Мы проводим конкурс, чтобы найти новых участников для своей Школы. На наш взгляд, он вполне соответствует своим целям. За эти годы благодаря конкурсу мы нашли массу интересных людей и единомышленников.
Если Вы, Findus, очень хотите к нам попасть, то пробьетесь все равно -- на следующем ли конкурсе, отдельной ли пробой (если у Вас есть опыт работы). Если же Вам просто хотелось поучаствовать -- что ж, это тоже получилось. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 394
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 2:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Findus писал(а): | Dasticht писал(а): | явно напрашивается "as brown as a berry" - сложившееся выражение в а.я. У нас обычный эпитет - "бронзовый". Соотношу бронзу с местом и временем. Мне кажется, что подходит. |
Не подумайте, что я настаиваю на ягодах. Непонятно, как бронза у кельтов соотносится с эпитетами современного английского студента.  |
По-моему, "бронзовый" - замечательное слово для "цвета спелой пшеницы" (или как там Чосер будет по-русски?). _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 394
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 2:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Dan писал(а): | БуЗайка, мне перевод в целом очень понравился, симпатичный какой-то, относительно ровный, без жутких провалов, поэтому позволю себе исключительно по-дружески высказаться по отдельным мелочам:
17. Цитата: | Потом с криками мчались на противоположный мыс | - с криками? в ужасе? "Противоположный" - канцелярит
Остальные предложения зато дают очень много прекрасных находок, мне самому завидно  |
А вы говорухинских "Детей капитана Гранта" не смотрели (где Еременко и Ульфсак)? Там Роберт и капитан Манглс скачут наперегонки с поездом. И при этом кричат! Но не от ужаса - просто экспрессивные такие  _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 394
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 2:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Pickman, если не секрет, кому Вы по 9-ке поставили?
А насчет коварной Bloduedd странная какая-то картина. Я про богов шибко глубоко не копал - заглянул на celtica.ru и еще несколько подобных сайтов. Все имена из списка, как правило, приводятся в 1-2 вариантах (Ллир или Лер). Разногласия, в основном, по вопросу "Удваивать - не удваивать?". А вот у нее сразу же нашел вариантов 6, причем не слишком похожих на оригинал (Блодавейт и т.п.). Такое впечатление - всех, кто ее упоминал ужасно мучил вопрос, как бы это по-русски?.. _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 3:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Николай писал(а): | Я про богов шибко глубоко не копал - заглянул на celtica.ru и еще несколько подобных сайтов. Все имена из списка, как правило, приводятся в 1-2 вариантах (Ллир или Лер). Разногласия, в основном, по вопросу "Удваивать - не удваивать?". А вот у нее сразу же нашел вариантов 6, причем не слишком похожих на оригинал (Блодавейт и т.п.). Такое впечатление - всех, кто ее упоминал ужасно мучил вопрос, как бы это по-русски?.. |
А не надо заглядывать на несколько подобных сайтов. Надо сразу обращаться к авторитетному источнику. Есть традиция, по которой dd и ll из-за отсутствия в русском этих звуков передаются как дд и лл. И т.д. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Pickman

Зарегистрирован: 11.04.2007 Сообщения: 357
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 3:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Николай писал(а): | Pickman, если не секрет, кому Вы по 9-ке поставили? | Лучше умолчу. _________________ Чему смеялся я сейчас во сне?.. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 4:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Tina писал(а): | Есть ощущение, что важнее сделать действительно хорошо, чем спорить, что чей-то неважный перевод неважнее твоего неважного перевода (еще никто не сказал, что коварный Лёшик зачем-то опять попал в десятку, как ему не стыдно хлеб у людей отбирать? (это юмор, да)). И есть ощущение, что абсолютное большинство может лучше. |
Tina
Спасибо!
Торжественно обещаю: больше не буду! (и это не юмор) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Caprilla
Зарегистрирован: 23.09.2008 Сообщения: 2
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 5:11 pm Заголовок сообщения: Десятый конкурс |
|
|
Всем добрый день!
Первый раз участвую в конкурсе школы. Очень интересный опыт. И очень поучительный .
Если не затруднит, выскажитесь, пожалуйста, по поводу № 84.
Заранее спасибо! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Robin

Зарегистрирован: 16.02.2009 Сообщения: 328
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 5:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А я вот совсем не расстраиваюсь, что не попала в десятку. Ну, почти совсем
Мне было очень интересно, да и научилась я многому. Прошу прощения, ежели кого задела во время обсуждения на форуме. Кипели нешуточные страсти, но в споре рождается истина. Выяснили мы много всего зато.
Удачи всем, кто попал в десятку |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Анна В.
Зарегистрирован: 02.04.2007 Сообщения: 121
|
Добавлено: Вт Фев 24, 2009 5:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я хотела бы поблагодарить Alison. Моя работа № 124, и Вы единственная, кому она понравилась. Спасибо большое. После одного из прошлых конкурсов я уже, кажется, писала про "процент электората", но сейчас нет настроения шутить. Просто "спасибо". Я не могла сказать Вам это раньше, поскольку писала под другим ником, как советовали нам организаторы конкурса. Но под другим ником невозможно участвовать в обсуждении (или у меня не получилось).
Сомневаюсь, что кому-то это сейчас интересно, но все же объяснюсь со "Страной Скатах". Впрочем, я уже объяснила это в своем "Кр. мифологич. словаре", т.к. предполагала заранее, что с моим решением вряд ли кто согласится... Ну, тем не менее:
Имена детей Скатах известны - Уатах, Кет и Куар. Источник - замечательная книжица издательства "Академия" (1929 г.)"Ирландские саги". Перевод и комментарии А. А. Смирнова. Это первое. Второе. "Scath" - не имя мамаши-воительницы, а название места, где она проживала, иногда эту местность называют по имени ее хозяйки, т.е. не "Скат", а "Скатах" (типа "Нюркина деревня"). Автор, наверное, вправе был поступить наоборот и дать Скатах имя по названию страны плюс "наградить" еще тремя дочерьми. Но мы ведь не знали этого на 100%, верно? Я сделала выбор и предложила отнестись к слову "Scath" ровно так, как к другим реалиям отрывка. И написала по аналогу с "мы, дети галактики" (что не исключает того, что они-таки могут быть и дочерьми Скатах. А могут не быть). Конечно, в тексте отрывка (а я занималась только отрывком - для чистоты) дважды есть "mother's"... Но наших "трех сестер" ведь не в капусте нашли.
Впрочем, моя работа едва ли единственно из-за этой частности оказалась... То есть нигде не оказалась.
Ну и вот еще мелочь: кофе и кельты, конечно, "две вещи несовместные", но кофе и студент Оксфорда - очень даже. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35 След.
|
Страница 24 из 35 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|